Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Silencio de la Noche (with José Alfredo Jaménez)
Тишина ночи (с Хосе Альфредо Хименесом)
Yo
quiero
que
el
silencio
de
la
noche
Хочу,
чтоб
тишина
ночная
Nos
envuelva,
Нас
укрыла,
Yo
quiero
que
un
rayito
de
la
luna
nos
cobije
Хочу,
чтоб
лунный
свет
нас
нежно
озарил,
Y
quiero
que
levante
ya
por
fin
la
niebla
Хочу,
чтоб
туман
наконец
рассеялся,
Y
comprendas
por
favor
lo
que
te
dije.
И
ты
понял,
о
чем
я
говорила.
Y
una
vez
comprendidos
los
dos
И
когда
мы
поймем
друг
друга,
Alzaremos
las
manos
al
mundo
Поднимем
руки
к
небесам,
Y
daremos
las
gracias
a
Dios
И
возблагодарим
Бога
Por
tu
amor
y
mi
amor
tan
profundo.
За
любовь
нашу,
такую
глубокую.
Yo
quiero
que
tu
vida
y
que
mi
vida
Хочу,
чтобы
твоя
жизнь
и
моя
жизнь
No
se
insulten,
Не
оскорбляли
друг
друга,
Yo
quiero
que
tus
labios
y
mis
labios
Хочу,
чтобы
твои
губы
и
мои
губы
No
se
engañen
Не
лгали
друг
другу,
Y
quiero
que
se
adoren
más
de
lo
que
sufren
Хочу,
чтобы
они
любили
больше,
чем
страдали,
Y
que
el
tiempo
y
el
amor
nos
acompañen.
И
чтобы
время
и
любовь
были
с
нами.
Y
una
vez
comprendidos
los
dos
И
когда
мы
поймем
друг
друга,
Alzaremos
las
manos
al
mundo
Поднимем
руки
к
небесам,
Y
daremos
las
gracias
a
Dios
И
возблагодарим
Бога
Por
tu
amor
y
mi
amor
tan
profundo.'
За
любовь
нашу,
такую
глубокую.
Yo
quiero
que
el
silencio
de
la
noche
Хочу,
чтоб
тишина
ночная
Nos
envuelva...
Нас
укрыла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE ALFREDO JIMENEZ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.