Текст и перевод песни Amalia Mendoza - La Última Canción
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Última Canción
The Last Song
Cómo
haré
para
arrancarte
de
mi
corazón
How
will
I
tear
you
from
my
heart,
De
mi
alma
y
de
mi
ser
amor
From
my
soul
and
my
very
being,
my
love?
Siento
que
muero
si
no
estoy
con
vos
I
feel
like
I'm
dying
if
I'm
not
with
you,
Me
cuesta
aceptar
que
todo
terminó
It's
hard
for
me
to
accept
that
it's
all
over.
Manché
las
sabanas
nuestras
con
rímel
de
otra
mujer
I
stained
our
sheets
with
another
woman's
mascara,
Maldigo
el
día
en
que
el
pecado
abrazó
mi
piel
I
curse
the
day
sin
embraced
my
skin.
Prometí
alejarme
de
vos,
pensando
que
iba
a
poder
I
promised
to
stay
away
from
you,
thinking
I
could,
Pero
hoy
rompo
mi
promesa,
por
favor
escucheme
But
today
I
break
my
promise,
please
listen
to
me.
Me
acuerdo
y
no
me
olvidé
de
nuestra
primera
vez
I
remember
and
haven't
forgotten
our
first
time,
De
esas
noches
pensando
en
nuestra
de
luna
de
miel
Those
nights
spent
dreaming
of
our
honeymoon,
De
tu
mirada
cuando
escribía
sobre
un
papel
The
look
in
your
eyes
as
I
wrote
on
paper,
De
esas
canciones
que
te
hice
pero
no
te
nombré
Those
songs
I
made
for
you
but
didn't
name
you
in.
Te
recuerdo
cada
día
no
me
preguntes
por
qué
I
remember
you
every
day,
don't
ask
me
why,
Decis
que
no
te
conozco
y
conozco
todo
de
usted
You
say
I
don't
know
you,
but
I
know
everything
about
you.
Sé
que
te
gusta
leer,
te
encanta
vestirte
bien
I
know
you
like
to
read,
you
love
to
dress
well,
Te
gustan
las
mañanas
aunque
odies
el
café
You
like
mornings
even
though
you
hate
coffee.
Te
pones
muy
colorada
y
te
quedas
sin
respuestas
You
blush
deeply
and
are
left
speechless,
Si
digo
lo
que
quiero
hacerte
en
mi
cama
sin
vueltas
If
I
say
what
I
want
to
do
to
you
in
my
bed,
without
hesitation.
Sé
que
tu
vida
fue
dura
y
que
este
camino
te
cuesta
I
know
your
life
has
been
hard
and
this
path
is
difficult,
Y
tu
lema
aunque
no
creas
es
"lo
que
no
suma
resta".
And
your
motto,
believe
it
or
not,
is
"what
doesn't
add
up,
subtracts".
Perdón
por
no
poder
ser
Forgive
me
for
not
being
able
to
be
Lo
que
vos
querías
ser
What
you
wanted
me
to
be,
No
es
un
amor
de
un
mes
This
isn't
a
one-month
love,
Son
años
sin
verte
bien
It's
years
of
not
seeing
you
well.
Quiero
que
contestes
esto,
y
te
juro
que
ya
fue
I
want
you
to
answer
this,
and
I
swear
it's
over,
¿Quién
te
hace
un
tema
sabiendo
que
no
vas
a
volver?
Who
writes
you
a
song
knowing
you
won't
come
back?
Y
no
me
digas
que
no
te
hago
falta
And
don't
tell
me
you
don't
need
me,
Porque
los
dos
sabemos
que
se
siente
vacía
tu
alma
Because
we
both
know
your
soul
feels
empty.
Yo
soy
consciente
que
sin
vos
no
soy
nada
I
am
aware
that
without
you
I
am
nothing,
Y
que
no
me
olvidas
porque
mi
música
es
tu
calma
And
that
you
don't
forget
me
because
my
music
is
your
calm.
Adios,
que
te
vaya
bien
Goodbye,
I
wish
you
well,
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Never
forget
me,
if
you
want
to
come
back
for
me.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
I
ask
for
your
forgiveness,
I'm
sorry
I
failed
you,
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
I
would
do
anything
to
have
you
back
again.
//No
quiero
olvidarte
//I
don't
want
to
forget
you,
No
quiero
alejarme,
no
I
don't
want
to
leave,
no,
Sólo
dame
una
oportunidad//x2
Just
give
me
a
chance//x2
Perdón
por
mis
mentiras
y
mis
malas
actitudes
Forgive
my
lies
and
bad
attitudes,
Yo
te
perdono
por
nunca
haber
visto
mis
virtudes
I
forgive
you
for
never
seeing
my
virtues.
Son
muchos
buenos
recuerdos,
que
a
nuestras
mentes
las
unen
There
are
many
good
memories
that
unite
our
minds,
Hay
cosas
que
hoy
te
digo,
porque
antes
nunca
pude
There
are
things
I
tell
you
today,
because
I
never
could
before.
Por
ejemplo
te
cuento
lo
que
mi
corazón
siente
For
example,
I
tell
you
what
my
heart
feels,
Se
siente
mal
y
triste
porque
te
nota
ausente
It
feels
bad
and
sad
because
it
notices
your
absence.
Perdón
por
el
pasado
y
lo
malo
de
este
presente
Forgive
me
for
the
past
and
the
bad
of
this
present,
Yo
sé
que
vos
sabes
que
soy
un
hombre
diferente
I
know
you
know
that
I
am
a
different
man.
Porque
otros
pueden
dedicarte
temas
de
amor
Because
others
can
dedicate
love
songs
to
you,
Yo
no
hago
eso,
yo
te
improviso
en
el
oído
a
vos
I
don't
do
that,
I
improvise
in
your
ear.
Y
aunque
te
enojes
y
tu
odio
me
guarde
rencor
And
even
if
you
get
angry
and
your
hatred
holds
a
grudge,
Si
te
acordaras
de
lo
bueno
dirías
que
fui
el
mejor
If
you
remembered
the
good,
you
would
say
I
was
the
best.
Fui
el
que
te
hizo
el
amor
con
un
beso
y
no
en
la
cama
I
was
the
one
who
made
love
to
you
with
a
kiss
and
not
in
bed,
El
caballero
que
siempre
atendió
bien
a
su
dama
The
gentleman
who
always
treated
his
lady
well,
El
que
llegó
a
tocarte
lo
más
profundo
de
tu
alma
The
one
who
managed
to
touch
the
deepest
part
of
your
soul,
El
que
dejó
su
orgullo
y
hoy
te
grita
que
te
ama
The
one
who
left
his
pride
and
today
shouts
that
he
loves
you.
Y
aunque
otro
quiera
chamullarte
solo
con
mentiras
And
even
if
another
wants
to
sweet-talk
you
with
lies,
Tu
cuerpo
sabe
que
solo
vas
a
ser
mía
Your
body
knows
you
will
only
be
mine.
Sé
que
nosotros
y
alguien
más
sufre
esta
despedida
I
know
that
we
and
someone
else
suffer
this
farewell,
Porque
de
un
día
para
el
otro
jamás
se
olvida
Because
from
one
day
to
the
next,
one
never
forgets.
Así
que
esta
historia
termina
como
comenzó
So
this
story
ends
as
it
began,
Cuando
nos
conocimos
en
la
plaza
nosotros
dos
When
we
met
in
the
plaza,
the
two
of
us,
Tan
linda
como
el
regalo
que
yo
te
hice
a
vos
As
beautiful
as
the
gift
I
gave
you,
Con
un
final
que
solo
me
deja
decirte
With
an
ending
that
only
leaves
me
to
say
to
you,
Adios,
que
te
vaya
bien
Goodbye,
I
wish
you
well,
Nunca
me
olvides
si
por
mi
quieres
volver
Never
forget
me,
if
you
want
to
come
back
for
me.
Te
pido
perdón,
lo
siento
te
fallé
I
ask
for
your
forgiveness,
I'm
sorry
I
failed
you,
Haría
lo
que
sea
por
volverte
a
tener
I
would
do
anything
to
have
you
back
again.
//No
quiero
olvidarte
//I
don't
want
to
forget
you,
No
quiero
alejarme,
no
I
don't
want
to
leave,
no,
Sólo
dame
una
oportunidad//x2
Just
give
me
a
chance//x2
La
unica
vez
que
se
debe
mirar
en
la
vida
The
only
time
you
should
look
back
in
life
Es
para
ver
lo
lejos
que
hemos
llegado.
Is
to
see
how
far
we
have
come.
Esta
es
la
ultima
canción
que
te
dedico.
This
is
the
last
song
I
dedicate
to
you.
Y
quiero
que
sepas
que
nadie
deja
de
amar
a
una
persona
de
un
día
para
el
otro.
And
I
want
you
to
know
that
no
one
stops
loving
a
person
overnight.
No
pienses
que
estas
palabras
son
indirectas
al
aire
porque
no
es
así.
Don't
think
that
these
words
are
indirect
hints
because
they
are
not.
Esta
canción
es
para
vos,
si,
para
vos
que
me
diste
todo
sin
esperar
nada
a
cambio.
This
song
is
for
you,
yes,
for
you
who
gave
me
everything
without
expecting
anything
in
return.
Te
amo
y
eso
no
lo
va
a
cambiar
nadie.
I
love
you
and
that
will
not
be
changed
by
anyone.
Jorge
Castro
en
la
guitarra,
Jorge
Castro
on
guitar,
Kenny
Dih
en
el
y
los
coros
Kenny
Dih
on
the
and
backing
vocals
Y
quien
les
habla,
El
Melly
de
Los
Gánsters
And
yours
truly,
El
Melly
of
Los
Gánsters
De
la
calle
al
escenario
From
the
streets
to
the
stage
Y
hasta
tu
corazón
nena,
And
to
your
heart,
baby,
Hasta
tu
corazón.
To
your
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s. kelvigdam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.