Текст и перевод песни Amalya - La fin du conte (A Cappella)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin du conte (A Cappella)
The End of the Fairytale (A Cappella)
J'ai
balayé,
croqué
ces
souvenirs
I
swept
away,
bit
off
all
those
memories
Claqué
la
porte
bleue
de
ton
empire
Slammed
the
blue
door
of
your
empire
J'ai
effacé
tes
marques
sur
ma
peau
I
erased
the
marks
you
left
on
my
skin
Et
coulé
nos
carrosses
dans
la
cire
And
drowned
our
carriages
in
wax
Je
ne
laisserai
plus
plâner
ton
amour
noir
I
will
no
longer
let
your
dark
love
hover
over
me
Pour
faire
de
moi
une
belle
endormie
To
make
me
a
sleeping
beauty
Écoute
un
peu
mon
beau
miroir
Listen
to
my
beautiful
mirror
Il
se
souvient
de
c'que
tu
as
dit
He
remembers
what
you
said
Tu
seras
la
reine
de
mon
histoire
You'll
be
the
queen
of
my
story
Prends
l'anneau
de
ma
vie
Take
the
ring
of
my
life
Oui
tu
seras
la
reine
de
mon
histoire
Yes,
you
will
be
the
queen
of
my
story
Dommage,
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge
Too
bad,
I'm
too
old
for
fairy
tales
La
vie
est
passée
au
milieu
Life's
gone
through
the
middle
Dommage,
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages
Too
bad,
once
upon
a
time
but
on
our
pages
Tu
n'as
pas
su
faire
mieux
You
didn't
know
how
to
do
better
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
de-de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
of-of
power
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
non
de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
no
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
de-de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
of-of
power
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
non
de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
no
you
no
longer
have
Non
non
non
non
non,
non
non
non
non
non,
non
non
non,
mmh...
No
no
no
no
no,
no
no
no
no
no,
no
no
no,
mmh...
Non
non
non
non
non,
non
non
non
non
non,
non
non
non,
mmh...
No
no
no
no
no,
no
no
no
no
no,
no
no
no,
mmh...
Toutes
ces
formules
qui
te
font
mentir
All
those
spells
that
make
you
lie
Seraient
bien
mieux
au
fond
d'un
vieux
grimoire
Would
be
much
better
at
the
bottom
of
an
old
grimoire
Tes
mots
sorciers
ne
veulent
plus
rien
me
dire
Your
magic
words
mean
nothing
to
me
anymore
Et
mes
dragons
sont
prêts
pour
le
départ
And
my
dragons
are
ready
to
leave
Je
reprends
les
rênes
de
mon
histoire
I
take
back
the
reins
of
my
story
J'y
ai
cru
moi
aussi
I
believed
in
it
too
Mais
je
reprends
les
rênes
de
mon
histoire
But
I
take
back
the
reins
of
my
story
Dommage,
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge
Too
bad,
I'm
too
old
for
fairy
tales
La
vie
est
passée
au
milieu
Life's
gone
through
the
middle
Dommage,
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages
Too
bad,
once
upon
a
time
but
on
our
pages
Tu
n'as
pas
su
faire
mieux
You
didn't
know
how
to
do
better
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
de-de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
of-of
power
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
non
de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
no
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
de-de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
of-of
power
you
no
longer
have
Tu
n'as
plus
de
pouvoir,
non
de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power,
no
you
no
longer
have
Uh,
yeah,
no
no
Uh,
yeah,
no
no
Dommage,
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge
Too
bad,
I'm
too
old
for
fairy
tales
La
vie
est
passée
au
milieu
Life's
gone
through
the
middle
Dommage,
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages
Too
bad,
once
upon
a
time
but
on
our
pages
Tu
n'as
pas
su
faire
mieux
You
didn't
know
how
to
do
better
Non
non
non
non
non,
non
non
non
non
non,
non
non
non...
No
no
no
no
no,
no
no
no
no
no,
no
no
no...
Non
non
non
non
non,
non
non
non
non
non,
non
non
non...
No
no
no
no
no,
no
no
no
no
no,
no
no
no...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal KOEU, François WELGRYN, Kawthar DELEPIERRE
Альбом
Amalya
дата релиза
29-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.