Текст и перевод песни Amalya - La fin du conte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fin du conte
The end of the tale
J'ai
balayé,
troquer
ses
souvenirs.
I
swept
away,
traded
your
memories.
Claquer
la
porte
bleue
de
ton
empire.
Slammed
the
blue
door
of
your
empire.
J'ai
effacé
tes
marques
sur
ma
peau
écouler
nos
carrosses
dans
la
cible.
I
erased
your
marks
on
my
skin,
poured
our
carriages
onto
the
target.
Je
ne
laisserai
plus
planer
ton
amour
noir,
I
won't
let
your
dark
love
linger
anymore,
Pour
faire
de
moi
une
belle
endormie.
To
make
me
a
sleeping
beauty.
Écoute
simplement
mon
beau
miroir,
Just
listen
to
my
beautiful
mirror,
Il
se
souvient
de
ce
que
tu
as
dit
He
remembers
what
you
said
Tu
seras
la
reine
de
mon
histoire,
You
will
be
the
queen
of
my
story,
Prend
l'anneau
de
ma
vie.
Take
the
ring
of
my
life.
Tu
seras
la
reine
de
mon
histoire
ah
ah
ah
You
will
be
the
queen
of
my
story
ah
ah
ah
Dommage
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge,
What
a
pity
for
the
fairy
tales
I'm
not
old
enough,
La
vie
est
passé
au
milieu.
Life
passed
by
in
the
middle.
Dommage
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages,
Too
bad
once
upon
a
time
but
on
our
pages,
Tu
n'as
pas
sur
faire
mieux.
You
didn't
have
to
do
better.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Toutes
ces
formules
qui
te
font
mentir,
All
these
formulas
that
make
you
lie,
Seraient
bien
mieux
au
fond
d'un
vieux
grimoire.
Would
be
much
better
at
the
bottom
of
an
old
grimoire.
Tes
mots
sorciers
ne
veulent
plus
rien
dire,
Your
magic
words
mean
nothing
anymore,
Et
mes
dragons
sont
prêts
pour
le
départ.
And
my
dragons
are
ready
to
leave.
Je
reprends
les
reines
de
mon
histoire,
I
take
back
the
queens
of
my
story,
J'y
est
cru
moi
aussi.
I
believed
it
too.
Je
reprend
les
reines
de
mon
histoire
ah
ah
ah
I
take
back
the
queens
of
my
story
ah
ah
ah
Dommage
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge,
What
a
pity
for
the
fairy
tales
I'm
not
old
enough,
La
vie
est
passé
au
milieu.
Life
passed
by
in
the
middle.
Dommage
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages,
Too
bad
once
upon
a
time
but
on
our
pages,
Tu
n'as
pas
sur
faire
mieux.
You
didn't
have
to
do
better.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus.
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power.
Tu
n'as
plus
de
pouvoir
donc
de
pouvoir
tu
n'as
plus
You
have
no
more
power
so
you
have
no
more
power
Dommage
pour
les
contes
de
fées
je
n'ai
plus
l'âge,
What
a
pity
for
the
fairy
tales
I'm
not
old
enough,
La
vie
est
passé
au
milieu.
Life
passed
by
in
the
middle.
Dommage
il
était
une
fois
mais
sur
nos
pages,
Too
bad
once
upon
a
time
but
on
our
pages,
Tu
n'as
pas
sur
faire
mieux.
You
didn't
have
to
do
better.
Non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
Non
non
non
non
non
No
no
no
no
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascal Koeu, François Welgryn, Kawthar Delepierre, Francois Welgryn
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.