Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoton Pe Kabhi Un Ke
Auf Ihren Lippen
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Aaye
to
sahi
Mag
er
nur
sein
Aaye
to
sahi
baar
sir
ilzaam
hi
aaye
Mag
er
nur
sein,
auch
wenn
er
Vorwurf
bedeutet
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Hairaan
hain,
lab
bastaa
hain,
dilgir
hain
gunche
Verwirrt
sind,
verschlossen
sind,
traurig
die
Knospen
Hairaan
hain,
lab
bastaa
hain,
dilgir
hain
gunche
Verwirrt
sind,
verschlossen
sind,
traurig
die
Knospen
Khushboo
kii
zubaani
In
der
Sprache
des
Dufts
Khushboo
kii
zubaani
teraa
paigam
hi
aaye
In
der
Sprache
des
Dufts
möge
deine
Botschaft
sein
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Taron
se
sajaa
len
ge
rah
shahar
tamanna
Mit
Sternen
schmücken
wir
den
Weg
der
Sehnsucht
Stadt
Taron
se
sajaa
len
ge
rah
shahar
tamanna
Mit
Sternen
schmücken
wir
den
Weg
der
Sehnsucht
Stadt
Muqadaur
naheen
subah
Nicht
bestimmt
ist
der
Morgen
Muqadaur
naheen
subah
chalo
sham
hi
aaye
Nicht
bestimmt
ist
der
Morgen,
so
komm
am
Abend
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Kiya
raah
badalane
kaa
galla
hum
safaron
se
Wir
fragten
die
Reisenden
nach
Wechsel
der
Straße
Kiya
raah
badalane
kaa
galla
hum
safaron
se
Wir
fragten
die
Reisenden
nach
Wechsel
der
Straße
Jis
rah
se
chale
Jener
Pfad,
den
wir
gingen
Jis
rah
se
chale
teree
dar
va
balm
hi
aaye
Jener
Pfad,
den
wir
gingen,
führe
zu
deiner
Tür
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Baaqi
na
rahe
saakh,
adaaؔ,
dashit
janon
kii
Nicht
bleiben
die
Zweige,
die
Anmut
der
Tenorstimmen
Baaqi
na
rahe
saakh,
adaaؔ,
dashit
janon
kii
Nicht
bleiben
die
Zweige,
die
Anmut
der
Tenorstimmen
Dil
main
agar
andeshwa
Wenn
im
Herzen
die
Sorge
Dil
main
agar
andeshwa
anjaam
hi
aaye
Wenn
im
Herzen
die
Sorge,
möge
das
Ende
sein
Honton
pa
kabhi
in
ke
meraa
naam
hi
aaye
Möge
mein
Name
einst
auf
ihren
Lippen
sein
Meraa
naam
hi
aaye
Mein
Name
allein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khalil Ahmed, Hussain Akhtar, Ada Jafri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.