Amancio Prada - Caliz - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amancio Prada - Caliz




Caliz
Чаша
¿Cómo beber de esa bebida incierta?
Как мне испить из этой чаши сомнений?
¿Cómo cantar el dolor y la miseria?
Как мне воспеть всю боль и нищету?
Calló la boca pero grita el pecho.
Уста молчат, но грудь моя кричит.
La luz en la ciudad ya no se escucha.
Свет в городе уже не слышен мне.
¿De qué valió ser hijo de un retablo?
Зачем мне было сыном алтаря?
Preferiría ser hijo de un sueño
Я предпочел бы быть рожденным в сновиденье,
O de un amor más vivo, uno cualquiera ...
Или в любви живой, любой другой...
Tanta mentira, tanta fuerza bruta.
Столько лжи, столько грубой силы.
Es tan difícil despertar callado
Так трудно пробуждаться в тишине,
Cuando la noche muda me hace daño.
Когда немая ночь мне причиняет боль.
Quiero lanzar un grito sobrehumano,
Хочу я крикнуть криком неземным,
Es mi manera de ser escuchado.
Чтоб ты услышала меня, моя любовь.
Este silencio, Dios, esta marea ...
Эта тишина, Боже, эта волна...
Ensordecido permanezco atento
Оглушенный, я все же начеку,
En mi avizor, para en cualquier momento
Вглядаюсь вдаль, чтоб в нужный мне момент
Ver la ascension del monstruo entre la niebla.
Увидеть монстра, восходящего во мгле.
Padre, aparta de este cáliz,
Отец, отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz,
Отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz,
Отведи от меня эту чашу,
De vino negro, de sangre.
С вином черным, как кровь.
De tan dorado el mueble ya no anda,
От позолоты шкаф уже недвижим,
De tan usado el cuchillo no acierta.
От долгой службы нож затупился мой.
Es tan difícil, padre, abrir la puerta
Так трудно, отче, дверь открыть
A esta palabra rota en la garganta.
К слову, что застряло в горле.
Orgía triste y antigua del mundo,
Печальная и древняя оргия мира,
¿De qué me vale buena voluntad?
Что мне даст моя добрая воля?
Atado el pecho llora la cabeza
Грудь скована, а голова рыдает
De los borrachos ciegos de ciudad.
От пьяных, слепых горожан.
Padre, aparta de este cáliz.
Отец, отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz.
Отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz,
Отведи от меня эту чашу,
De vino negro, de sangre.
С вином черным, как кровь.
Tal vez el mundo no sea pequeño
Быть может, мир и не так уж мал,
Ni sea la vida un hecho consumado.
И жизнь не свершившийся факт.
Quiero inventarme mi propio pecado,
Хочу создать свой собственный грех,
Quiero morir de mi propio veneno.
Хочу погибнуть от своего яда.
Quiero perder de una vez la cabeza,
Хочу потерять голову свою,
Que mi cabeza pierda tu juicio.
Чтобы она забыла твой суд.
Oler el alma diésel del asfalto
Вдохнуть душистый дизель асфальта
Y emborracharme hasta que me olviden.
И пить до тех пор, пока меня не забудут.
Padre, aparta de este cáliz.
Отец, отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz.
Отведи от меня эту чашу,
Aparta de este cáliz,
Отведи от меня эту чашу,
De vino negro, de sangre.
С вином черным, как кровь.





Авторы: Gilberto Gil, Luis Gomez Escolar Roldan, Amancio Prada, Francisco Buarque De Hollanda


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.