Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Para
siempre
me
tienes
a
tu
vera,
Für
immer
hast
du
mich
an
deiner
Seite,
La
querencia
me
aposta
a
tu
costado,
Die
Zuneigung
bindet
mich
an
deine
Seite,
Y
si
acaso
me
ausento
de
tu
lado,
Und
sollte
ich
mich
je
von
deiner
Seite
entfernen,
Tendida
junto
a
ti
dejo
mi
estera.
Lasse
ich
meine
Matte
ausgestreckt
neben
dir.
Para
siempre
me
tienes,
compañera,
Für
immer
hast
du
mich,
Gefährtin,
Para
siempre
me
tienes
aferrado,
Für
immer
hast
du
mich
festgeklammert,
Parra
que
alzas,
rosal
que
te
ha
trepado,
Rebe,
die
du
hebst,
Rose,
die
dich
erklommen
hat,
Yedra
tenaz,
osada
enredadera.
Hartnäckiger
Efeu,
kühne
Schlingpflanze.
Yo
nunca
cejo,
amor,
yo
nunca
cejo,
Ich
gebe
niemals
nach,
Liebste,
ich
gebe
niemals
nach,
A
menudo
me
vuelvo
en
el
camino
Oft
wende
ich
mich
auf
dem
Weg
zurück
Y
en
el
rostro
me
llevo
tu
reflejo.
Und
trage
dein
Spiegelbild
in
meinem
Gesicht.
Nunca
me
alejo,
amor,
nunca
me
alejo,
Niemals
entferne
ich
mich,
Liebste,
niemals
entferne
ich
mich,
De
pájaros
me
lleno
y
me
culmino
Von
Vögeln
fülle
ich
mich
und
finde
meine
Erfüllung
Y
me
venzo
hacia
ti,
por
ti
me
inclino.
Und
ich
neige
mich
zu
dir
hin,
für
dich
beuge
ich
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amancio Prada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.