Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gocémonos, Amado
Lass uns jubeln, Geliebte
Gocémonos,
Amado,
Lass
uns
jubeln,
Geliebte,
Y
vámonos
a
ver
en
tu
hermosura
und
lass
uns
gehen,
uns
in
deiner
Schönheit
zu
sehen
Al
monte
y
al
collado,
zum
Berg
und
zum
Hügel,
Do
mana
el
agua
pura;
wo
das
reine
Wasser
quillt;
Entremos
más
adentro
en
la
espesura.
Lass
uns
tiefer
ins
Dickicht
eindringen.
Y
luego
a
las
subidas
Und
dann
zu
den
erhabenen
Cavernas
de
la
piedra
nos
iremos
Steinhöhlen
werden
wir
gehen,
Que
están
bien
escondidas,
die
wohlverborgen
sind,
Y
allí
nos
entraremos,
und
dort
werden
wir
eintreten,
Y
el
mosto
de
granadas
gustaremos.
und
den
Most
der
Granatäpfel
werden
wir
kosten.
Allí
me
mostrarías
Dort
würdest
du
mir
zeigen,
Aquello
que
mi
alma
pretendía,
wonach
meine
Seele
verlangte,
Y
luego
me
darías
und
dann
gäbest
du
mir
Allí
tú,
vida
mía,
dort,
du,
mein
Leben,
Aquello
que
me
diste
el
otro
día.
das,
was
du
mir
neulich
gabst.
El
aspirar
el
aire,
Das
Atmen
der
Luft,
El
canto
de
la
dulce
filomena,
der
Gesang
der
süßen
Nachtigall,
El
soto
y
su
donaire
der
Hain
und
seine
Anmut
En
la
noche
serena,
in
der
heiteren
Nacht,
Con
llama
que
consume
y
no
da
pena.
mit
einer
Flamme,
die
verzehrt
und
keine
Pein
verursacht.
Que
nadie
lo
miraba,
Dass
niemand
es
sah,
Aminadab
tampoco
aparecía
Aminadab
erschien
auch
nicht,
Y
el
cerco
sosegaba,
und
der
Belagerungsring
war
ruhig,
Y
la
caballería
und
die
Reiterei
A
vista
de
las
aguas
descendía.
stieg
angesichts
der
Wasser
herab.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amancio Prada, San Juan De La Cruz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.