Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú, Cuya Mano
Du, Deren Hand
Tú,
cuya
mano
me
ha
bañado
Du,
deren
Hand
mich
gebadet
hat
De
un
fuego
transparente
las
espaldas,
In
einem
durchsichtigen
Feuer
den
Rücken,
Cuyos
ojos
en
claros
naufragios
hundieron
Deren
Augen
in
klaren
Schiffbrüchen
versenkten
Algunos
principios
elementales
de
mi
alma,
Einige
elementare
Prinzipien
meiner
Seele,
Tú
eres
mi
patria.
Du
bist
meine
Heimat.
Tú,
que
no
tienes
apellido,
Du,
die
keinen
Nachnamen
hat,
Que
no
sé
si
eres
pájaro
o
si
alcándara,
Von
der
ich
nicht
weiß,
ob
sie
Vogel
ist
oder
Falkenhorst,
Que
de
todos
tus
brazos
las
letras
de
plomo
Von
deren
Armen
all
die
bleiernen
Buchstaben
Cayéndose
han
ido,
como
si
fueran
nueces
vanas,
Gefallen
sind,
als
wären
sie
leere
Nüsse,
Tú
eres
mis
padres
Du
bist
meine
Eltern
Y
mi
patria.
Und
meine
Heimat.
Tú,
que
ni
tú
te
acuerdas
dónde
Du,
die
sich
selbst
nicht
erinnert,
wo
Tendiste
a
orear
las
nubes
blancas,
Sie
die
weißen
Wolken
zum
Lüften
ausbreitete,
Que
de
tantos
amores
que
tienes
confundes
Die
vor
lauter
Lieben,
die
sie
hat,
verwechselt
El
nombre
de
todos
los
días
de
cada
semana,
Den
Namen
aller
Tage
jeder
Woche,
Tú
eres
mi
Dios
Du
bist
mein
Gott
Y
mis
padres
Und
meine
Eltern
Y
mi
patria.
Und
meine
Heimat.
Tú,
que
tan
dulcemente
besas
Du,
die
so
süß
küsst,
Que
el
cielo
bocabajo
se
volcaba,
Dass
der
Himmel
sich
kopfüber
stürzte,
Y
que
no
se
sabía
de
quién
ya
la
lengua,
Und
man
nicht
mehr
wusste,
wessen
Zunge
es
war,
De
quién
la
saliva,
de
puro
sabrosa
y
templada,
Wessen
Speichel,
so
köstlich
und
lau,
Tú
eres
mis
leyes
Du
bist
meine
Gesetze
Y
mis
padres
Und
meine
Eltern
Y
mi
patria.
Und
meine
Heimat.
Tú,
que
apacientas
calaveras
Du,
die
Schädel
weidet
Por
las
praderas
de
la
verde
África
Auf
den
Wiesen
des
grünen
Afrikas
Y
a
los
rojos
leones
les
echas
de
pasto
Und
den
roten
Löwen
zum
Fraß
vorwirft
Las
rosas
de
leche
de
luna
de
Nuruquimagua,
Die
milchig-weißen
Mondrosen
von
Nuruquimagua,
Tú
eres
mi
ejército
Du
bist
mein
Heer
Y
mis
leyes
Und
meine
Gesetze
Y
mis
padres
Und
meine
Eltern
Y
mi
patria.
Und
meine
Heimat.
Eres
mi
ejército
y
mis
leyes
Du
bist
mein
Heer
und
meine
Gesetze
Y
mi
Dios
y
mis
padres
y
mi
patria,
Und
mein
Gott
und
meine
Eltern
und
meine
Heimat,
Y
el
ejército
y
Dios
y
las
leyes
y
todas
Und
das
Heer
und
Gott
und
die
Gesetze
und
alle
Las
patrias
y
padres
se
creen
que
tú
no
eres
nada:
Heimaten
und
Eltern
glauben,
dass
du
nichts
bist:
Que
no
eres
nada.
Dass
du
nichts
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Antonio Sanchez Ferlosio, Agustin Garcia Calvo
Альбом
Zamora
дата релиза
22-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.