Текст и перевод песни Amanda Lear - La rumeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
parait
qu'elle
est
folle,
They
say
she's
crazy,
Qu'elle
fume
comme
un
pompier,
That
she
smokes
like
a
fireman,
Qu'elle
boit
baucoup
d'alcool,
That
she
drinks
a
lot
of
alcohol,
Et
qu'elle
mange
des
bébé.
And
that
she
eats
babies.
On
m'a
dit
qu'elle
séduit
les
hommes
avec
succès
I've
been
told
that
she
seduces
men
with
great
success
Qu'ils
sont
jeunes
et
jolis,
That
they
are
young
and
pretty,
Elle
les
trouve
au
lycée
She
finds
them
in
high
school
La
rumeur
ne
m'atteint
pas,
The
rumor
doesn't
reach
me,
Car
mon
coeur
ne
l'entend
pas,
For
my
heart
does
not
hear
it,
Les
bêtises
de
toutes
sortent,
The
absurdities
of
all
kinds,
Sont
priées
de
rester
à
ma
porte
Are
begged
to
stay
at
my
door
Elle
viens
d'un
autre
monde
She
comes
from
another
world
Ou
d'une
autre
planete
Or
from
another
planet
Elle
est
brune,
elle
est
blonde,
She
is
brunette,
she
is
blonde,
N'a
jamais
la
même
tête
Never
has
the
same
face
D'ailleur
apparement
elle
a
tout
changé
Besides
apparently
she
has
changed
everything
Car
il
y
a
30
ans
elle
était
un
pigmé
Because
30
years
ago
she
was
a
pygmy
La
rumeur
ne
m'atteint
pas,
The
rumor
doesn't
reach
me,
Car
mon
coeur
ne
l'entend
pas,
For
my
heart
does
not
hear
it,
Les
betises
de
toutes
especes,
The
absurdities
of
all
kinds,
Sont
priées
d'être
tenues
en
laisse
Are
begged
to
be
kept
on
a
leash
On
dit
bien
des
choses
qui
nous
indisposent
We
often
hear
of
things
that
upset
us
Souvent
on
entend
le
bruit
des
gens
We
often
hear
the
noise
of
people
Qui
commentent
les
tantes'
Who
comment
on
the
aunts'
Qui
ont
peur
des
pédés
Who
are
afraid
of
queers
Et
des
gens
différents
de
leur
banalité
And
of
people
different
from
their
banality
La
rumeur
ne
m'atteint
pas,
The
rumor
doesn't
reach
me,
Car
mon
coeur,
For
my
heart,
Mon
coeur
ne
l'entend
pas,
My
heart
does
not
hear
it,
Ce
qui
m'atteint
c'est
les
coups
What
reaches
me
are
blows
Pas
les
mots
ni
les
lettres,
Not
words
or
letters,
C
est
un
ami
qui
se
revèle
ne
plus
en
être
It
is
a
friend
who
reveals
himself
to
be
no
longer
a
friend
C'est
un
amant
qui
s'éloigne
It
is
a
lover
who
moves
away
Car
le
coeur
ca
se
soigne
Because
the
heart
can
heal
Mais
les
blessures
qui
saigne
But
the
wounds
that
bleed
Sont
celles
de
ceux
qu'on
aime
Are
those
of
those
we
love
Mais
celui
qui
nous
dit
que
celle
ci
n'est
pas
celle
la
But
he
who
tells
us
that
this
one
is
not
that
one
Qu'on
croyait
être
ici
ce
qu'elle
n'est
pas
la
bas
That
we
thought
we
were
here
what
she
is
not
there
Mais
qu'est-ce
qu'on
s'en
souci
de
savoir
qui
est
qui
But
what
do
we
care
who
is
who
Du
moment
qu'on
vit
et
qu'on
s'aime
aussi.
As
long
as
we
live
and
love
each
other
too.
Le
reste
mon
cheri,
ce
sont
des
on
dit.
The
rest
my
dear,
is
hearsay.
Et
on
dit
ce
qu'on
veut,
And
they
say
what
they
want,
Je
m'en
souci
bien
peu
I
couldn't
care
less
La
rumeur
est
un
serpent,
The
rumor
is
a
snake,
Que
l'on
entend
siffler
souvent
That
we
often
hear
hissing
Mais
moi,
la
rumeur
ne
m'atteint
pas
But
I,
the
rumor
does
not
reach
me
Car
mon
coeur
ne
l'entend
pas,
For
my
heart
does
not
hear
it,
Non
mon
coeur
ne
l'entend
pas.
No,
my
heart
does
not
hear
it.
Moi
les
cons,
j'les
entend
pas
I
don't
hear
the
fools
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stéphane Corbin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.