Текст и перевод песни Amanda Lee - 天外飛仙
唐風傾國千詩頌
A
Tang
dynasty
style
poem
with
thousands
of
lines
霓裳絕世一舞輕
Gorgeous
clothes,
beautiful
dances
are
light
難是難自棄
It's
hard
to
give
up
谁愿棄麗質天生態
Who
would
be
willing
to
give
up
their
beautiful,
natural
appearance?
牡丹應與豔色同盛
Peonies
should
flourish
with
bright
colors
長生宮裡痴心事
Your
devoted
heart
in
the
Palace
of
Eternal
Life
長恨歌中泣血聲
Your
devoted
heart
weeping
in
the
Song
of
Everlasting
Regret
男兒漢難為你傾出心中愛
It's
hard
for
a
man
to
pour
out
his
love
for
you
以一生去換你一段情
To
exchange
a
lifetime
for
a
moment
of
your
affection
如今請愛惜當初帶羞少女
Now,
please
cherish
the
shy
girl
you
once
were
從此請記緊這夜一對眼睛
From
now
on,
please
remember
this
night,
this
pair
of
eyes
華清碧水長安清柳
The
clear
waters
of
Huaqing,
the
green
willows
of
Chang'an
那青青到後世幾回認
How
many
times
will
people
in
the
future
recognize
such
greenery?
楊妃一笑千秋媚
Yang
Guifei's
smile
is
captivating
for
a
thousand
autumns
明皇負約千世驚
Emperor
Ming's
broken
promise
is
shocking
for
a
thousand
generations
男兒漢還願你今生知道
My
dear
man,
I
hope
you
will
understand
this
in
this
life
以一生去換你一段情
To
exchange
a
lifetime
for
a
moment
of
your
affection
再不會負我深情
You
will
never
betray
my
deep
affection
again
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chang Mei Yin, Lau Wing Kin, Wong Ai Lun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.