Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calla (feat. Fernando De La Mora) - En Vivo Desde El Auditorio Nacional
Schweig (feat. Fernando De La Mora) - Live aus dem Auditorio Nacional
Calla,
el
silencio
es
sagrado
Schweig,
die
Stille
ist
heilig
Permanece
callado
Bleib
still
No
te
quiero
escuchar
Ich
will
dich
nicht
hören
Y
respeta
las
leyes
del
silencio
total
Und
respektiere
die
Gesetze
der
totalen
Stille
Por
favor,
no
hables
más
Bitte,
sprich
nicht
mehr
Calla,
no
me
digas
lo
malo
Schweig,
sag
mir
nicht
das
Schlechte
Lo
que
crispa
mi
mano
Das,
was
meine
Hand
verkrampfen
lässt
Que
no
puede
destruir
Das
sie
nicht
zerstören
kann
Solo
dame
el
beso
que
no
me
quieres
dar
Gib
mir
nur
den
Kuss,
den
du
mir
nicht
geben
willst
Sin
tener
que
rogar
Ohne
flehen
zu
müssen
No
hables,
no
Sprich
nicht,
nein
Es
mejor
callar
Es
ist
besser
zu
schweigen
El
silencio
es
sagrado
Die
Stille
ist
heilig
Si
lo
rompes
Wenn
du
sie
brichst
Se
enoja
y
te
atrapa
Wird
sie
zornig
und
fängt
dich
Y
puede
matarte
Und
kann
dich
töten
Calla,
me
hablarás
con
las
manos
Schweig,
du
wirst
mit
den
Händen
zu
mir
sprechen
Con
los
labios
sellados
Mit
versiegelten
Lippen
Sin
la
voz,
me
hablarás
Ohne
Stimme
wirst
du
zu
mir
sprechen
Porque
hablando
Denn
sprechend
Se
dicen
cosas
que
hay
que
callar
Sagt
man
Dinge,
die
man
verschweigen
muss
Para
siempre,
por
piedad
Für
immer,
aus
Gnade
Calla
y
que
el
mundo
se
pueble
Schweig
und
möge
die
Welt
bevölkert
werden
De
un
silencio
absoluto
Von
einer
absoluten
Stille
Que
enmudezca
tu
voz
Die
deine
Stimme
zum
Schweigen
bringt
Yo
me
niego
a
escuchar
tu
absurda
verdad
Ich
weigere
mich,
deine
absurde
Wahrheit
zu
hören
Que
me
dejas
Dass
du
mich
verlässt
No
hables,
no
Sprich
nicht,
nein
Es
mejor
callar
Es
ist
besser
zu
schweigen
El
silencio
es
sagrado
Die
Stille
ist
heilig
Si
lo
rompes
Wenn
du
sie
brichst
Se
enoja
y
te
atrapa
Wird
sie
zornig
und
fängt
dich
Y
puede
matarte
Und
kann
dich
töten
Calla,
me
hablarás
con
las
manos
Schweig,
du
wirst
mit
den
Händen
zu
mir
sprechen
Con
los
labios
sellados
Mit
versiegelten
Lippen
Sin
la
voz,
me
hablarás
Ohne
Stimme
wirst
du
zu
mir
sprechen
Porque
hablando
Denn
sprechend
Se
dicen
cosas
que
hay
que
callar
Sagt
man
Dinge,
die
man
verschweigen
muss
Para
siempre,
por
piedad
Für
immer,
aus
Gnade
Doña
Amanda
Miguel
Doña
Amanda
Miguel
Calla
y
que
el
mundo
se
pueble
Schweig
und
möge
die
Welt
bevölkert
werden
De
un
silencio
absoluto
Von
einer
absoluten
Stille
Que
enmudezca
tu
voz
Die
deine
Stimme
zum
Schweigen
bringt
Yo
me
niego
a
escuchar
tu
absurda
verdad
Ich
weigere
mich,
deine
absurde
Wahrheit
zu
hören
Que
me
dejas
Dass
du
mich
verlässt
Gracias,
Amanda
Danke,
Amanda
Doña
Amanda
Miguel
Doña
Amanda
Miguel
Un
aplauso
fuerte,
por
favor,
para
Fernando
De
La
Mora
Einen
starken
Applaus,
bitte,
für
Fernando
De
La
Mora
Gracias
por
esa
voz
tan
hermosa
que
tenes,
que
Dios
te
bendiga
Danke
für
diese
so
schöne
Stimme,
die
du
hast,
möge
Gott
dich
segnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.