Amanda Palmer feat. Ben Folds - Runs in the Family - перевод текста песни на немецкий

Runs in the Family - Ben Folds , Amanda Palmer перевод на немецкий




Runs in the Family
Liegt in der Familie
1, 2, 3, 4
1, 2, 3, 4
My friend has problems with winter and autumn
Mein Freund hat Probleme mit Winter und Herbst
They give him prescriptions, they shine bright lights on him
Sie geben ihm Rezepte, sie strahlen helles Licht auf ihn
They say it's genetic, they say he can't help it
Sie sagen, es ist genetisch, sie sagen, er kann nichts dafür
They say you can catch it, but sometimes you're born with it
Sie sagen, man kann es bekommen, aber manchmal wird man damit geboren
My friend has spite, he gets shakes in the night
Mein Freund ist boshaft, er zittert in der Nacht
And they say that there's no way that they could have
Und sie sagen, dass es keine Möglichkeit gab, dass sie es hätten
Caught it in time takes his toll on him
Rechtzeitig erkennen können, es fordert seinen Tribut von ihm
It is traditional, it is inherited, predispositional
Es ist traditionell, es ist vererbt, prädispositionell
All day I've been wondering what is inside of me
Den ganzen Tag habe ich mich gefragt, was in mir steckt
Who can I blame for it? I say it runs in the family
Wem kann ich die Schuld geben? Ich sage, es liegt in der Familie
This family that carries me to such great lengths
Diese Familie, die mich zu solchen Extremen treibt
To open my legs up to anyone who'll have me
Meine Beine zu öffnen für jeden, der mich will
It runs in the family, I come by it honestly
Es liegt in der Familie, ich komme ehrlich dazu
Do what you want 'cause who knows it might fill me up
Tu, was du willst, denn wer weiß, vielleicht füllt es mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Fill me up
Füll mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
Me up
Mich aus
My friend's depressed, she's a wreck, she's a mess
Meine Freundin ist deprimiert, sie ist ein Wrack, sie ist ein Chaos
They've done all sorts of tests and they guess
Sie haben alle möglichen Tests gemacht und sie vermuten
It has something to do with her grandmother's
Es hat etwas mit ihrer Großmutter
Grandfather's grandmother saving war soldiers
Großvaters Großmutter zu tun, die Kriegssoldaten rettete
Who probably infected her
Die sie wahrscheinlich infiziert hat
My friend has maladies, rickets, and allergies
Meine Freundin hat Leiden, Rachitis und Allergien
That she dates back to the 17th century
Die sie bis ins 17. Jahrhundert zurückdatiert
Somehow she manages in her misery
Irgendwie schafft sie es in ihrem Elend
Strips in the city and shows all her best tricks
Sich in der Stadt auszuziehen und all ihre besten Tricks zu zeigen
With me, well, I'm well, well I mean I'm in Hell, well
Mit mir, nun, mir geht's gut, nun, ich meine, ich bin in der Hölle, nun
I still have my health, at least that's what they tell me
Ich habe immer noch meine Gesundheit, zumindest sagen sie mir das
If wellness is this, what in Hell's name is sickness?
Wenn das Wohlbefinden ist, was zum Teufel ist dann Krankheit?
But business is business and business runs in the family
Aber Geschäft ist Geschäft und Geschäft liegt in der Familie
We tend to bruise easily, mad in the blood
Wir neigen dazu, leicht blaue Flecken zu bekommen, verrückt im Blut
I'm telling you 'cause I just want you to know me
Ich sage es dir, weil ich nur will, dass du mich kennst
Know me and my family, we're wonderful folks
Mich und meine Familie kennst, wir sind wundervolle Leute
But don't get to close to me 'cause you might knock me up
Aber komm mir nicht zu nahe, denn du könntest mich schwängern
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Knock me up
Schwänger mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Me up
Mich
Mary, have mercy, now look what I've done
Maria, hab Erbarmen, jetzt sieh, was ich getan habe
But don't blame me because I can't help where I come from
Aber gib mir nicht die Schuld, denn ich kann nichts dafür, woher ich komme
And running is something that we've always done well
Und Weglaufen ist etwas, das wir immer gut konnten
And mostly I can't even tell what I'm running from
Und meistens kann ich nicht einmal sagen, wovor ich weglaufe
Run from their pity, from responsibility
Laufe vor ihrem Mitleid weg, vor Verantwortung
Run from the country and run from the city
Laufe vom Land weg und laufe aus der Stadt weg
I can run from the law, I can run from myself
Ich kann vor dem Gesetz weglaufen, ich kann vor mir selbst weglaufen
I can run from my life, I can run into debt
Ich kann vor meinem Leben weglaufen, ich kann mich verschulden
I can run from it all, I can run 'til I'm gone
Ich kann vor allem weglaufen, ich kann laufen, bis ich weg bin
I can run for the office and run for my cause
Ich kann fürs Amt kandidieren und für meine Sache laufen
I can run using every last ounce of energy
Ich kann mit jedem letzten Funken Energie laufen
I cannot, I cannot, I cannot run from my family
Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht vor meiner Familie weglaufen
They're hiding inside of me, corpses on ice
Sie verstecken sich in mir, Leichen auf Eis
Come in if you like but just don't tell my family
Komm herein, wenn du willst, aber sag es bloß nicht meiner Familie
They'd never forgive me, they'd say that I'm crazy
Sie würden mir nie verzeihen, sie würden sagen, ich bin verrückt
But they would say anything if it would shut me up
Aber sie würden alles sagen, wenn es mich zum Schweigen bringen würde
Shut me up
Schweigen
Shut me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Shut me up
Bring mich zum Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen
Me up
Schweigen





Авторы: Amanda Palmer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.