Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Labyrinth (From "the Grinning Man")
Labyrinth (Aus "The Grinning Man")
The
city
with
its
dark
embrace
Die
Stadt
mit
ihrer
dunklen
Umarmung
Shows
its
twisted
damaged
face
Zeigt
ihr
verdrehtes,
beschädigtes
Gesicht
And
reflects
the
labyrinth
of
my
mind
Und
spiegelt
das
Labyrinth
meines
Geistes
wider
Here
amongst
these
winding
streets
Hier
zwischen
diesen
gewundenen
Straßen
Invisible,
I
move
with
ease
Unsichtbar
bewege
ich
mich
mit
Leichtigkeit
No
one
sees
the
monster
walking
by
Niemand
sieht
das
Monster
vorbeigehen
The
crowds
always
used
to
despise
me
Die
Massen
haben
mich
immer
verachtet
How
is
it
they
now
idolize
me?
Wie
kommt
es,
dass
sie
mich
jetzt
vergöttern?
They're
saying
the
grinning
man's
opened
their
eyes
Sie
sagen,
der
grinsende
Mann
habe
ihnen
die
Augen
geöffnet
What
is
it
they're
seeing
beneath
this
disguise?
Was
ist
es,
das
sie
unter
dieser
Verkleidung
sehen?
What
was
it
I
left
behind
Was
war
es,
das
ich
zurückließ
On
that
black
and
bitter
night?
In
jener
schwarzen
und
bitteren
Nacht?
It's
hiding
in
the
labyrinth
of
my
mind
Es
versteckt
sich
im
Labyrinth
meines
Geistes
Everywhere
I
look
I
see
Überall,
wohin
ich
blicke,
sehe
ich
The
darkness
eating
into
me
Wie
die
Dunkelheit
sich
in
mich
hineinfrisst
Why
is
it
that
the
truth's
so
hard
to
find?
Warum
ist
die
Wahrheit
so
schwer
zu
finden?
What
if
this
freak
that
they're
crowding
to
see
Was,
wenn
dieser
Freak,
zu
dem
sie
strömen,
um
ihn
zu
sehen
What
if
that
monster
could
also
change
me?
Was,
wenn
dieses
Monster
auch
mich
verändern
könnte?
And
even
if
I
knew
what
had
caused
all
this
pain
Und
selbst
wenn
ich
wüsste,
was
all
diesen
Schmerz
verursacht
hat
Why
in
the
hell
would
I
want
to
feel
it
again?
Warum
zum
Teufel
sollte
ich
ihn
wieder
fühlen
wollen?
Dea
says
it's
truth
you
need
Dea
sagt,
es
ist
Wahrheit,
die
du
brauchst
She
says
the
truth
can
set
you
free
Sie
sagt,
die
Wahrheit
kann
dich
befreien
But
open
up
the
darkness
of
my
mind
Aber
öffne
die
Dunkelheit
meines
Geistes
But
maybe
this
is
where
I
belong
Aber
vielleicht
gehöre
ich
hierher
Confusion
is
a
kind
of
home
Verwirrung
ist
eine
Art
Zuhause
And
pain
the
only
comfort
I
can
find
Und
Schmerz
der
einzige
Trost,
den
ich
finden
kann
Stories
are
her
way
of
seeing
Geschichten
sind
ihre
Art
zu
sehen
But
she's
not
the
one
who
needs
freeing
Aber
sie
ist
nicht
diejenige,
die
Befreiung
braucht
She
loves
the
tale
of
what
happened
to
me
Sie
liebt
die
Geschichte
dessen,
was
mir
passiert
ist
But
how
can
she
love
what
she
can't
even
see?
Aber
wie
kann
sie
lieben,
was
sie
nicht
einmal
sehen
kann?
The
city
streets
are
sharp
and
new
[?]
Die
Straßen
der
Stadt
sind
scharf
und
neu
[?]
What
I
feel
now
is
just
as
true
Was
ich
jetzt
fühle,
ist
genauso
wahr
As
anything
that's
hidden
in
my
mind
Wie
alles,
was
in
meinem
Geist
verborgen
ist
This
letter
brings
a
pulse
of
life
Dieser
Brief
bringt
einen
Pulsschlag
des
Lebens
I
recognize
what
she
describes
Ich
erkenne,
was
sie
beschreibt
Could
it
be
true
that
true
love
isn't
blind?
Könnte
es
wahr
sein,
dass
wahre
Liebe
nicht
blind
ist?
The
search
for
the
past
hasn't
healed
me
Die
Suche
nach
der
Vergangenheit
hat
mich
nicht
geheilt
But
somehow
this
letter
reveals
me
Aber
irgendwie
enthüllt
mich
dieser
Brief
Could
this
erase
the
pain
of
my
shame
and
disgrace?
Könnte
dies
den
Schmerz
meiner
Scham
und
Schande
auslöschen?
Because
she
sees
the
beauty
in
my
broken
face
Weil
sie
die
Schönheit
in
meinem
zerstörten
Gesicht
sieht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.