Текст и перевод песни Amanda Seyfried feat. Stellan Skarsgard - The Name Of The Game - From "Mamma Mia!" Soundtrack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Name Of The Game - From "Mamma Mia!" Soundtrack
Название Игры - Из саундтрека к фильму "Mamma Mia!"
I've
seen
you
twice,
in
a
short
time
Я
видела
тебя
дважды,
за
такое
короткое
время,
Only
a
week
since
we
started
Прошла
всего
неделя
с
нашей
первой
встречи.
It
seems
to
me,
for
every
time
И
мне
кажется,
с
каждой
встречей,
I'm
getting
more
open-hearted
Мое
сердце
открывается
все
больше.
I
was
an
impossible
case
Я
была
безнадежным
случаем,
No-one
ever
could
reach
me
Никто
не
мог
до
меня
достучаться.
But
I
think
I
can
see
in
your
face
Но,
кажется,
я
вижу
по
твоему
лицу,
There's
a
lot
you
can
teach
me
Что
ты
можешь
меня
многому
научить.
So
I
wanna
know
И
я
хочу
знать,
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Does
it
mean
anything
to
you?
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
я
должна
знать.
I'm
a
bashful
child,
beginning
to
grow
Я
робкий
ребенок,
который
только
начинает
расти,
And
you
make
me
talk
Ты
заставляешь
меня
говорить,
And
you
make
me
feel
Ты
заставляешь
меня
чувствовать,
And
you
make
me
show
Ты
заставляешь
меня
показывать,
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть.
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
разочаруешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен?
Could
you
feel
the
same
way
too?
А
ты
мог
бы
испытывать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать,
The
name
of
the
game
Название
этой
игры.
I
have
no
friends,
no-one
to
see
У
меня
нет
друзей,
не
с
кем
увидеться,
And
I
am
never
invited
И
меня
никогда
никуда
не
приглашают.
Now
I
am
here,
talking
to
you
А
сейчас
я
здесь,
разговариваю
с
тобой,
No
wonder
I
get
excited
Неудивительно,
что
я
так
взволнована.
Your
smile,
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка,
и
звук
твоего
голоса,
And
the
way
you
see
through
me
То,
как
ты
видишь
меня
насквозь,
Got
a
feeling,
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора,
But
it
means
a
lot
to
me
Но
это
много
значит
для
меня.
So
I
wanna
know
И
я
хочу
знать,
What's
the
name
of
the
game?
(
Как
называется
эта
игра?
(
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Does
it
mean
anything
to
you?
(
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)(
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)(
But
it
means
a
lot)
Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
(
Как
называется
эта
игра?
(
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
я
должна
знать.
I'm
a
bashful
child,
beginning
to
grow
Я
робкий
ребенок,
который
только
начинает
расти,
And
you
make
me
talk
Ты
заставляешь
меня
говорить,
And
you
make
me
feel
Ты
заставляешь
меня
чувствовать,
And
you
make
me
show
Ты
заставляешь
меня
показывать,
What
I'm
trying
to
conceal
То,
что
я
пытаюсь
скрыть.
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
разочаруешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
ты
мне
небезразличен?
Could
you
feel
the
same
way
too?
А
ты
мог
бы
испытывать
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать,
Oh
yes
I
wanna
know
Да,
я
хочу
знать,
The
name
of
the
game
(
Название
этой
игры.
(
I
was
an
impossible
case)
Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
(
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(
But
I
think
I
can
see
in
your
face)(
Но,
кажется,
я
вижу
по
твоему
лицу)(
That
it
means
a
lot)
Что
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
(
Как
называется
эта
игра?
(
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
(
Чувствуешь
ли
ты
то
же,
что
и
я?
(
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)(
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)(
But
it
means
a
lot)
Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
(
Как
называется
эта
игра?
(
I
was
an
impossible
case)
Я
была
безнадежным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
(
Значит
ли
она
что-нибудь
для
тебя?
(
But
I
think
I
can
see
in
your
face)(
Но,
кажется,
я
вижу
по
твоему
лицу)(
That
it
means
a
lot)
Что
это
много
значит)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjoern K Ulvaeus, Stig Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.