Текст и перевод песни Amanda Seyfried feat. Stellan Skarsgard - The Name Of The Game
I've
seen
you
twice,
in
a
short
time
Я
видел
тебя
дважды
за
короткое
время.
Only
a
day
since
we
started
Прошел
всего
день
с
тех
пор,
как
мы
начали.
It
seems
to
me,
for
every
time
Мне
кажется,
каждый
раз
...
I'm
getting
more
open-hearted
Я
становлюсь
более
открытым
сердцем.
Your
smile
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса
...
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь.
Got
a
feeling
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора
And
it
means
a
lot
to
me
И
это
много
значит
для
меня.
So
I
wanna
know
Так
что
я
хочу
знать
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Does
it
mean
anything
to
you?
Это
что-нибудь
значит
для
тебя?
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
потому
что
я
должен
знать.
I'm
a
curious
child,
beginning
to
grow
Я
любопытный
ребенок,
начинающий
взрослеть.
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить.
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать
...
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показать
What
I'm
trying
to
conceal
Что
я
пытаюсь
скрыть?
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
подведешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
люблю
тебя?
Could
you
feel
the
same
way
too?
Ты
чувствуешь
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
игры
I
have
no
friends,
no-one
to
see
У
меня
нет
друзей,
не
с
кем
видеться.
And
I
am
never
invited
И
меня
никогда
не
приглашают.
Now
I
am
here,
talking
to
you
Теперь
я
здесь,
разговариваю
с
тобой.
No
wonder
I
get
excited
Неудивительно,
что
я
волнуюсь.
Your
smile,
and
the
sound
of
your
voice
Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса...
And
the
way
you
see
through
me
И
то,
как
ты
видишь
меня
насквозь.
Got
a
feeling,
you
give
me
no
choice
У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора.
That
it
means
a
lot
to
me
Что
это
много
значит
для
меня.
So
I
wanna
know
Так
что
я
хочу
знать
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Does
it
mean
anything
to
you?
Это
что-нибудь
значит
для
тебя?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
(But
it
means
a
lot)
(Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
был
невозможным
случаем)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я?
Tell
me
please,
'cause
I
have
to
know
Скажи
мне,
пожалуйста,
потому
что
я
должен
знать.
I'm
a
curious
child,
beginning
to
grow
Я
любопытный
ребенок,
начинающий
взрослеть.
And
you
make
me
talk
И
ты
заставляешь
меня
говорить.
And
you
make
me
feel
И
ты
заставляешь
меня
чувствовать
...
And
you
make
me
show
И
ты
заставляешь
меня
показать
What
I'm
trying
to
conceal
Что
я
пытаюсь
скрыть?
If
I
trust
in
you,
would
you
let
me
down?
Если
я
доверюсь
тебе,
ты
подведешь
меня?
Would
you
laugh
at
me,
if
I
said
I
care
for
you?
Ты
будешь
смеяться
надо
мной,
если
я
скажу,
что
люблю
тебя?
Could
you
feel
the
same
way
too?
Ты
чувствуешь
то
же
самое?
I
wanna
know
Я
хочу
знать
Oh
yes
I
wanna
know
О
да
я
хочу
знать
The
name
of
the
game
Название
игры
(I
was
an
impossible
case)
(Я
был
невозможным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Это
что-нибудь
значит
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face)
(Но
мне
кажется,
я
вижу
это
по
твоему
лицу)
(That
it
means
a
lot)
(Что
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
(But
it
means
a
lot)
(Но
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(I
was
an
impossible
case)
(Я
был
невозможным
случаем)
Does
it
mean
anything
to
you?
Это
что-нибудь
значит
для
тебя?
(But
I
think
I
can
see
in
your
face)
(Но
мне
кажется,
я
вижу
это
по
твоему
лицу)
(That
it
means
a
lot)
(Что
это
много
значит)
What's
the
name
of
the
game?
Как
называется
эта
игра?
(Your
smile
and
the
sound
of
your
voice)
(Твоя
улыбка
и
звук
твоего
голоса)
Can
you
feel
it
the
way
I
do?
Ты
чувствуешь
то
же,
что
и
я?
(Got
a
feeling
you
give
me
no
choice)
(У
меня
такое
чувство,
что
ты
не
оставляешь
мне
выбора)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksej Anatolevich Kortnev, Stig Anderson, Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.