Текст и перевод песни Amapola - Apodo cariñoso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Apodo cariñoso
Ласковое прозвище
Amor
no
es
secreto
entre
nosotros
Любовь
между
нами
не
секрет,
Que
mi
termino
es
reciente
Хотя
мои
отношения
закончились
недавно,
Y
ustedes
esta
ordenando
А
ты
сейчас
наводишь
порядок
Lo
que
ella
desordeno
В
том,
что
она
разрушила.
Y
ese
sentimiento
pendiente
И
это
незавершенное
чувство,
Que
insiste
en
desordenar
mi
mente
Которое
продолжает
будоражить
мой
разум,
Va
a
pasar
un
día
Когда-нибудь
пройдет,
Pero
todavía
no
paso
Но
пока
не
прошло.
Yo
se
que
usted
podría
estar
Я
знаю,
что
ты
мог
бы
быть
Con
alguien
menos
complicado
С
кем-то
менее
сложным,
Que
no
tuviera
en
el
presente
У
кого
в
настоящем
не
было
бы
A
una
persona
del
pasado
Человека
из
прошлого.
Aceptar
esa
situación
Принять
эту
ситуацию
Es
una
forma
de
amor
— это
своего
рода
любовь.
Pero
te
tengo
que
pedir
Но
я
должна
попросить
тебя
Solamente
un
solo
favor
Только
об
одной
услуге.
Te
pido
no
me
llames
mi
amor
Прошу,
не
называй
меня
"моя
любовь",
Te
pido
no
me
llames
bebe
Прошу,
не
называй
меня
"детка",
Porque
así
es
como
ella
me
llamaba
Потому
что
так
меня
называла
она,
Y
un
apodo
cariñoso
fácil
no
lo
olvidare
И
ласковое
прозвище
так
просто
не
забыть.
Te
pido
no
me
llames
mi
amor
Прошу,
не
называй
меня
"моя
любовь",
Te
pido
no
me
llames
bebe
Прошу,
не
называй
меня
"детка",
Porque
así
es
como
ella
me
llamaba
Потому
что
так
меня
называла
она,
Y
un
apodo
cariñoso
fácil
no
lo
olvidare
И
ласковое
прозвище
так
просто
не
забыть.
Yo
se
que
usted
podría
estar
Я
знаю,
что
ты
мог
бы
быть
Con
alguien
menos
complicado
С
кем-то
менее
сложным,
Que
não
tivesse
no
presente
У
кого
в
настоящем
не
было
бы
Uma
pessoa
do
passado
Человека
из
прошлого.
Aceptar
esa
situación
Принять
эту
ситуацию
Es
una
forma
de
amor
— это
своего
рода
любовь.
Mas
eu
preciso
que
você
Но
я
должна
попросить
тебя
Me
faça
só
mais
um
favor
Сделать
мне
еще
одну
услугу.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Еще
не
называй
меня
"мой
сладкий",
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Еще
не
называй
меня
"детка",
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
меня
называла
она,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Ainda
não
me
chame
de
meu
nego
Еще
не
называй
меня
"мой
сладкий",
Ainda
não
me
chame
de
bebê
Еще
не
называй
меня
"детка",
Porque
era
assim
que
ela
me
chamava
Потому
что
так
меня
называла
она,
E
um
apelido
carinhoso
é
o
mais
difícil
de
esquecer
И
ласковое
прозвище
труднее
всего
забыть.
Te
pido
no
me
llames
mi
amor
Прошу,
не
называй
меня
"моя
любовь",
Te
pido
no
me
llames
bebe
Прошу,
не
называй
меня
"детка",
Porque
así
es
como
ella
me
llamaba
Потому
что
так
меня
называла
она,
Y
un
apodo
cariñoso
fácil
no
lo
olvidare
И
ласковое
прозвище
так
просто
не
забыть.
Te
pido
no
me
llames
mi
amor
Прошу,
не
называй
меня
"моя
любовь",
Te
pido
no
me
llames
bebe
Прошу,
не
называй
меня
"детка",
Porque
así
es
como
ella
me
llamaba
Потому
что
так
меня
называла
она,
Y
un
apodo
cariñoso
fácil
no
lo
olvidare
И
ласковое
прозвище
так
просто
не
забыть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amapola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.