Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Cuatro Paredes - En Vivo
Zwischen vier Wänden - Live
Para
toda
la
gente
que
está
privada
de
su
libertad
Für
alle
Leute,
die
ihrer
Freiheit
beraubt
sind
Con
todo
el
cariño
de
Amar
Azul,
un
abrazo
grande
Mit
aller
Zuneigung
von
Amar
Azul,
eine
große
Umarmung
Para
todos
los
pibes
que
están
privados
de
su
libertad
Für
alle
Jungs,
die
ihrer
Freiheit
beraubt
sind
Con
mucho
amor
Mit
viel
Liebe
¡Amar
Azul!
(¡Eh!)
Amar
Azul!
(Hey!)
¡Salta,
Neuquén!
Salta,
Neuquén!
Para
toda
la
gente
que
está
entre
cuatro
paredes
Für
alle
Leute,
die
zwischen
vier
Wänden
sind
¡Sigue!,
¡sigue!
Weiter!,
weiter!
Privado
de
libertad
Meiner
Freiheit
beraubt
Me
encuentro
entre
cuatro
paredes
befinde
ich
mich
zwischen
vier
Wänden
Siento
haber
fallado
hoy
Ich
fühle,
heute
versagt
zu
haben
A
mis
padres
que
me
quieren
gegenüber
meinen
Eltern,
die
mich
lieben
Cuando
a
visitarme
viene
Wenn
sie
mich
besuchen
kommt
Veo
su
rostro
demacrado
sehe
ich
ihr
abgezehrtes
Gesicht
Apretarse
contra
las
rejas
Wie
sie
sich
gegen
die
Gitter
drückt
Para
poderme
besar
(¡fuerte!)
um
mich
küssen
zu
können
(Laut!)
Te
digo
a
vos,
madre
querida
Ich
sage
dir,
geliebte
Mutter
Extraño
tanto
tus
caricias
Ich
vermisse
deine
Zärtlichkeiten
so
sehr
Todo
tu
amor
tan
maternal
All
deine
mütterliche
Liebe
Eres
mi
ángel
especial
Du
bist
mein
besonderer
Engel
Y
de
vos,
padre,
amigo
amado
Und
von
dir,
Vater,
geliebter
Freund
Yo
me
pregunto
apesumbrado
frage
ich
mich
bekümmert
¿Dónde
deje
ya
tus
consejos?
Wo
ließ
ich
nur
deine
Ratschläge?
Me
arrepiento
de
verdad
(¿cómo
dice?)
Ich
bereue
es
wirklich
(Wie
heißt
es?)
En
este
poema
escribo
In
diesem
Gedicht
schreibe
ich
Todo
lo
que
siento
Alles,
was
ich
fühle
Y
desde
esta
oscura
celda
Und
aus
dieser
dunklen
Zelle
Les
mando
mi
corazón
sende
ich
ihnen
mein
Herz
Por
esa
inútil
pesadilla
Wegen
dieses
sinnlosen
Albtraums
Le
pido
a
Dios
hoy
de
rodillas
bitte
ich
Gott
heute
auf
Knien
Madre
querida
te
prometo
Geliebte
Mutter,
ich
verspreche
dir
Voy
a
estar
con
vos
Ich
werde
bei
dir
sein
¡Salta,
Neuquén!
Salta,
Neuquén!
¿Cómo
saltan
los
vagos?
Wie
springen
die
Jungs?
Te
digo
a
vos,
madre
querida
Ich
sage
dir,
geliebte
Mutter
Extraño
tanto
tus
caricias
Ich
vermisse
deine
Zärtlichkeiten
so
sehr
Todo
tu
amor
tan
maternal
All
deine
mütterliche
Liebe
Eres
mi
ángel
especial
Du
bist
mein
besonderer
Engel
Y
de
vos,
padre,
amigo
amado
Und
von
dir,
Vater,
geliebter
Freund
Yo
me
pregunto
apesumbrado
frage
ich
mich
bekümmert
¿Dónde
deje
ya
tus
consejos?
Wo
ließ
ich
nur
deine
Ratschläge?
Me
arrepiento
de
verdad
(¿cómo?)
Ich
bereue
es
wirklich
(Wie?)
En
este
poema
escribo
In
diesem
Gedicht
schreibe
ich
Todo
lo
que
siento
Alles,
was
ich
fühle
Y
desde
esta
oscura
celda
Und
aus
dieser
dunklen
Zelle
Les
mando
mi
corazón
sende
ich
ihnen
mein
Herz
Por
esa
inútil
pesadilla
Wegen
dieses
sinnlosen
Albtraums
Le
pido
a
Dios
hoy
de
rodillas
bitte
ich
Gott
heute
auf
Knien
Madre
querida,
te
prometo
Geliebte
Mutter,
ich
verspreche
dir
Madre
querida,
te
prometo
Geliebte
Mutter,
ich
verspreche
dir
Que
voy
a
estar
con
vos
Dass
ich
bei
dir
sein
werde
Gracias,
los
muchachos,
gracias
Danke,
Jungs,
danke
Impresionante
Beeindruckend
Se
corta,
Eduz
Es
bricht
ab,
Eduz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Cesar Ferrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.