Текст и перевод песни Amar Azul - Nostalgia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
боль
безумной
любви
забыть,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Что
больше
мука,
чем
любовь.
Esto
es
para
vos,
mi
amor
Это
для
тебя,
любовь
моя,
¿Cómo
dice?
Как
говорится?
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
боль
безумной
любви
забыть,
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Что
больше
мука,
чем
любовь.
Y
aquí
vengo
para
eso
И
я
пришёл
сюда
затем,
A
borrar
antiguos
besos
Чтоб
стереть
былых
поцелуев
след,
De
los
besos
de
otras
bocas
Поцелуев
чужих
губ.
Si
tu
amor
fue
flor
de
un
día
Если
любовь
твоя
была
однодневкой,
¿Por
qué
causa
siempre
mía
То
почему
же
терзает
меня,
Esta
cruel
preocupación?
Эта
жестокая
печаль?
Quiero,
por
los
dos,
mi
copa
alzar
Хочу
за
нас
обоих
бокал
поднять,
Para
poder
así
brindar
Чтобы
смочь
за
провал
наш
выпить,
Por
los
fracasos
de
este
amor
За
крах
любви
нашей.
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия
по
твоему
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
como
un
fuego
tú
respiración
И
чувствовать
твое
дыхание,
обжигающее,
как
огонь,
рядом
с
моими
губами.
Angustia
de
sentirme
abandonado
Тоска
от
чувства
одиночества,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
И
мысль
о
том,
что
другой
рядом
с
тобой
скоро,
очень
скоро
будет
говорить
о
любви.
Hermano,
ya
no
quiero
rebajarme
Друг
мой,
я
больше
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
просить,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
я
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad,
veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
В
своем
печальном
одиночестве
я
буду
смотреть,
как
падают
увядшие
розы
моей
молодости.
Nostalgia
de
escuchar
su
risa
loca
Ностальгия
по
твоему
безумному
смеху,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
como
un
fuego
tú
respiración
И
чувствовать
твое
дыхание,
обжигающее,
как
огонь,
рядом
с
моими
губами.
Angustia
de
sentirme
abandonado
Тоска
от
чувства
одиночества,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
И
мысль
о
том,
что
другой
рядом
с
тобой
скоро,
очень
скоро
будет
говорить
о
любви.
Hermano,
ya
no
quiero
rebajarme
Друг
мой,
я
больше
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
просить,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
я
больше
не
могу
жить.
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
las
rosas
muertas
de
mi
juventud
В
своем
печальном
одиночестве
я
буду
смотреть,
как
падают
увядшие
розы
моей
молодости.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gonzalo Cesar Ferrer
Альбом
Inmenso
дата релиза
01-02-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.