Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
ogni
sguardo
c'è
un
punto
di
vista
In
every
look
there
is
a
point
of
view
In
ogni
rinuncia
c'è
un
po'
di
conquista
In
every
surrender
there
is
a
little
conquest
Mi
fermo
a
pensare
alle
cose
vissute
I
stop
to
think
about
the
things
I've
lived
A
quelle
che
ho
adesso,
a
quelle
perdute
To
those
I
have
now,
to
those
lost
Ed
è
bello
capire
a
che
cosa
è
servito
And
it's
nice
to
understand
what
it
was
for
Fare
di
un
sogno
il
migliore
vestito
che
ho
To
make
of
a
dream
the
best
dress
I
have
Sorrido,
respiro,
son
viva,
cammino
I
smile,
I
breathe,
I
am
alive,
I
walk
Cammino
e
ringrazio
la
vita
che
indosso
I
walk
and
thank
the
life
I
wear
Ringrazio
i
miei
giorni,
gli
errori,
i
rimpianti
I
thank
my
days,
my
mistakes,
my
regrets
Ringrazio
i
silenzi,
ringrazio
i
presenti
I
thank
the
silences,
I
thank
the
ones
present
Ringrazio
il
dolore
che
a
volte
ho
provato
I
thank
the
pain
I
sometimes
felt
Ringrazio
la
forza
che
dove
ho
trovato
non
so
I
thank
the
strength
that
I
found
where
I
don't
know
Ringrazio
la
vita,
che
è
così
bella
e
infinita
I
thank
life,
which
is
so
beautiful
and
infinite
E
grazie
a
quelli
che
ho
incontrato
nel
cammino
And
thanks
to
those
I
met
on
the
way
A
quelli
che
mi
restano
vicino
To
those
who
stay
close
to
me
A
quelle
strade
che
ho
dovuto
scegliere
per
crescere
To
those
roads
that
I
had
to
choose
to
grow
In
ogni
passo
c'è
un
metro
di
vita
In
every
step
there
is
a
meter
of
life
In
ogni
caso
discesa
o
salita
In
every
case
descent
or
ascent
C'è
sempre
il
bisogno,
il
bisogno
di
andare
There
is
always
the
need,
the
need
to
go
Perché
siamo
istinto,
un
istinto
animale
Because
we
are
instinct,
an
animal
instinct
Ed
è
bello
ogni
tanto
tornare
bambini
And
it's
nice
to
be
children
again
sometimes
Per
vivere
il
tempo,
ma
senza
confini
però
To
live
time,
but
without
limits
Discesa
o
salita,
è
così
bella
la
vita
Descent
or
ascent,
life
is
so
beautiful
E
grazie
a
questa
terra
che
ora
so
apprezzare
And
thanks
to
this
land
that
I
now
know
how
to
appreciate
A
quando
viene
voglia
di
cantare
For
when
you
feel
like
singing
A
quella
mia
abitudine
di
perdermi
per
esserci
To
my
habit
of
getting
lost
to
be
there
E
grazie
a
quella
rabbia
che
diventa
amore
And
thanks
to
that
anger
that
becomes
love
Al
tempo
che
è
un
bravissimo
dottore
To
time,
who
is
a
very
good
doctor
A
quelle
cose
che
non
sono
mai
per
caso
e
mai
per
sempre
To
those
things
that
are
never
by
chance
and
never
forever
E
intanto
questo
sole
nasce
e
l'alba
mi
emoziona
And
in
the
meantime
this
sun
rises
and
the
dawn
excites
me
Mi
illumina
d'immenso
e
piango
lacrime
di
gioia
It
illuminates
me
immensely
and
I
cry
tears
of
joy
Ho
voglia
di
cantare,
il
resto
può
aspettare
I
want
to
sing,
the
rest
can
wait
Chiudo
gli
occhi
e
sento
solo
pace
dentro
I
close
my
eyes
and
feel
only
peace
inside
E
grazie
a
questo
sole
che
mi
batte
in
faccia
And
thanks
to
this
sun
that
beats
on
my
face
A
chi
mi
vuole
bene
e
a
chi
mi
abbraccia
To
those
who
love
me
and
to
those
who
embrace
me
Ad
ogni
vita
che
ha
dovuto
perdersi
per
esserci
To
every
life
that
had
to
get
lost
to
be
there
E
grazie
a
quella
voglia
di
ricominciare
And
thanks
to
that
desire
to
start
over
A
quando
resto
ferma
ad
aspettare
To
when
I
stand
still
waiting
Tutte
le
volte
in
cui
non
devo
arrendermi,
ma
crederci
All
the
times
when
I
must
not
give
up,
but
believe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amara, Salvatore Mineo
Альбом
Pace
дата релиза
10-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.