Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esperando un Resplandor
Жду сияния
Necesito
que
me
dejes
en
paz,
Оставь
меня
в
покое,
прошу,
Da
igual
que
la
gente
crea
Неважно,
что
люди
думают,
Lo
que
cuentas
sobre
mi,
Что
ты
рассказываешь
обо
мне,
Son
historias
que
te
inventas.
Это
выдуманные
тобой
истории.
Tu
largate
ya,
Уходи
уже,
Que
yo
seguiré
mi
senda,
Я
пойду
своим
путем,
Tu
con
tu
vanidad,
Ты
со
своим
тщеславием,
Y
yo,
en
otro
planeta,
А
я,
на
другой
планете,
Como
lineas
paralelas.
Словно
параллельные
линии.
No
hay
nada
de
nada,
Нет
ничего
общего,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
в
наших
жизнях,
Nada
en
común
Ничего
общего,
Como
la
noche
al
día
Как
ночь
и
день
Tu
en
la
mitad
sombría
Ты
во
мраке,
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
сияния.
Ojala
fuera
tan
fácil
arreglarlo
con
una
pelea
Если
бы
все
можно
было
решить
дракой,
Y
me
dices
a
la
cara
lo
que
cuentas
sobre
mi
И
ты
сказал
бы
мне
в
лицо
то,
что
рассказываешь
обо
мне,
Las
historias
que
te
inventas
Эти
выдуманные
истории.
No
hay
nada
de
nada,
Нет
ничего
общего,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
в
наших
жизнях,
Nada
en
común
Ничего
общего,
Como
la
noche
al
día
Как
ночь
и
день
Tu
en
la
mitad
sombría
Ты
во
мраке,
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
сияния.
Necesito
que
me
dejes
en
paz,
en
paz,
en
paz...
Оставь
меня
в
покое,
в
покое,
в
покое...
En
paz,
en
paz,
en
paz...
В
покое,
в
покое,
в
покое...
No
hay
nada
de
nada,
nada
de
nada,
Нет
ничего
общего,
ничего
общего,
No
hay
nada
de
nada,
Нет
ничего
общего,
Nada
de
nuestras
vidas,
Ничего
в
наших
жизнях,
U
en
la
mitad
sombría
Ты
во
мраке,
Y
yo
esperando
un
resplandor
А
я
жду
сияния.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Maria Amaral Lallana, Juan Vicente Garcia Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.