Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin ti no soy nada - Acoustic Version
Ohne dich bin ich nichts - Akustikversion
Sin
ti
no
soy
nada,
Ohne
dich
bin
ich
nichts,
Una
gota
de
lluvia
mojando
mi
cara.
Ein
Regentropfen,
der
mein
Gesicht
benetzt.
Mi
mundo
es
pequeño
Meine
Welt
ist
klein
Y
mi
corazón
pedacitos
de
hielo.
Und
mein
Herz
Stückchen
aus
Eis.
Solía
pensar
que
el
amor
no
es
real
Ich
dachte
immer,
Liebe
sei
nicht
real
Una
ilusión
que
siempre
se
acaba
Eine
Illusion,
die
immer
endet
Ahora
sin
ti
no
soy
nada.
Jetzt
bin
ich
ohne
dich
nichts.
Sin
ti
niña
mala,
Ohne
dich,
wie
ein
böses
Mädchen,
Sin
ti
niña
triste
que
abraza
su
almohada,
Ohne
dich,
wie
ein
trauriges
Mädchen,
das
sein
Kissen
umarmt,
Tirada
en
la
cama,
Im
Bett
liegend,
Mirando
la
tele
y
no
viendo
nada.
Fernsehen
schauend
und
nichts
sehend.
Amar
por
amar
y
romper
a
llorar
Lieben
um
zu
lieben
und
in
Tränen
ausbrechen
En
lo
más
cierto
y
profundo
del
alma
Im
wahrsten
und
tiefsten
Inneren
der
Seele
Sin
ti
no
soy
nada.
Ohne
dich
bin
ich
nichts.
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Die
Tage,
die
vergehen,
das
Licht
der
Morgendämmerung
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada
Meine
Seele,
mein
Körper,
meine
Stimme,
nützen
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Me
siento
tan
rara
Ich
fühle
mich
so
seltsam
Las
noches
de
juerga
se
vuelven
amargas.
Die
Partynächte
werden
bitter.
Me
río
sin
ganas
con
una
sonrisa
pintada
en
la
cara.
Ich
lache
ohne
Lust
mit
einem
aufgemalten
Lächeln
im
Gesicht.
Soy
sólo
un
actor
que
olvidó
su
guión
Ich
bin
nur
eine
Schauspielerin,
die
ihr
Skript
vergessen
hat
Al
fin
y
al
cabo
son
solo
palabras
Am
Ende
sind
es
nur
Worte
Que
no
dicen
nada.
Die
nichts
sagen.
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Die
Tage,
die
vergehen,
das
Licht
der
Morgendämmerung
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada.
Meine
Seele,
mein
Körper,
meine
Stimme,
nützen
nichts.
Qué
no
daría
yo
por
ver
tu
mirada,
Was
gäbe
ich
nicht
dafür,
deinen
Blick
zu
sehen,
Por
ser
como
siempre
los
dos
Um
wie
immer
wir
beide
zu
sein
Mientras
todo
cambia
Während
sich
alles
ändert
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Los
días
que
pasan,
las
luces
del
alba
Die
Tage,
die
vergehen,
das
Licht
der
Morgendämmerung
Mi
alma,
mi
cuerpo,
mi
voz,
no
sirven
de
nada.
Meine
Seele,
mein
Körper,
meine
Stimme,
nützen
nichts.
Qué
no
daría
yo
por
tener
tu
mirada,
Was
gäbe
ich
nicht
dafür,
deinen
Blick
zu
haben,
Por
ser
como
siempre
los
dos
Um
wie
immer
wir
beide
zu
sein
Mientras
todo
cambia
Während
sich
alles
ändert
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Sin
ti
no
soy
nada
Ohne
dich
bin
ich
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eva Maria Amaral Lallana, Juan Vicente Garcia Aquirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.