Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tardes (Edit 2012)
Вечера (Версия 2012)
Tardes,
manoseando
la
palabra
viernes,
Вечера,
перебирая
слово
"пятница",
Desenredando
mi
fin
de
semana,
Распутывая
нити
моих
выходных,
Tantas
tardes.
Столько
вечеров.
Luego,
pasa
tan
rápido
y
no
puedes
verlo,
Потом,
все
проходит
так
быстро,
и
ты
не
можешь
этого
увидеть,
Quieres
tocarlo
pero
ya
se
ha
ido,
Хочешь
прикоснуться,
но
оно
уже
ушло,
No
lo
has
visto.
Ты
этого
не
видел.
Y
otra
vez,
echo
de
menos
mi
ración
de
vicio,
И
снова,
мне
не
хватает
моей
порции
порока,
Hago
películas
sin
presupuesto
y
me
duermo,
Снимаю
фильмы
без
бюджета
и
засыпаю,
Y
me
cuelgo,
en
el
trapecio
de
los
cinco
dias,
И
вишу,
на
трапеции
пяти
дней,
Como
un
murciélago
de
sangre
fría,
y
te
llamo.
Как
летучая
мышь
с
холодной
кровью,
и
звоню
тебе.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный,
Me
dejaría
matar
por
una
galopada.
Я
бы
отдала
жизнь
за
скачку.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный,
Me
dejaría
matar
por
ver
lo
que
tu
ves.
Я
бы
отдала
жизнь,
чтобы
увидеть
то,
что
видишь
ты.
Enero,
la
cuenta
empieza
en
el
minuto
cero,
Январь,
счет
начинается
с
нулевой
минуты,
Miro
el
horoscopo
de
las
revistas
y
me
río,
Смотрю
гороскоп
в
журналах
и
смеюсь,
Y
veo,
como
pasan
los
años
noventa
И
вижу,
как
проходят
девяностые,
Y
como
cambian
de
lugar
las
piezas,
las
fronteras.
И
как
меняются
местами
фигуры,
границы.
Y
otra
vez,
echo
de
menos
mi
ración
de
vicio.
И
снова,
мне
не
хватает
моей
порции
порока.
Hago
películas
sin
presupuesto
y
me
duermo,
Снимаю
фильмы
без
бюджета
и
засыпаю,
Y
me
cuelgo,
en
el
trapecio
de
los
cinco
dias,
И
вишу,
на
трапеции
пяти
дней,
Como
un
murciélago
de
sangre
fría,
y
te
llamo.
Как
летучая
мышь
с
холодной
кровью,
и
звоню
тебе.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный,
Me
dejaría
matar
por
una
galopada.
Я
бы
отдала
жизнь
за
скачку.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный,
Me
dejaría
matar
por
ver
lo
que
tu
ves.
Я
бы
отдала
жизнь,
чтобы
увидеть
то,
что
видишь
ты.
Mi
caballito...
Мой
морской
конек...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Garcia Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.