Текст и перевод песни Amaral - Tardes (Edit 2012)
Tardes,
manoseando
la
palabra
viernes,
Вечера,
нащупывая
слово
пятница,
Desenredando
mi
fin
de
semana,
Распутывание
моих
выходных,
Tantas
tardes.
Так
много
вечеров.
Luego,
pasa
tan
rápido
y
no
puedes
verlo,
Затем
это
происходит
так
быстро,
и
вы
не
можете
этого
увидеть,
Quieres
tocarlo
pero
ya
se
ha
ido,
Ты
хочешь
прикоснуться
к
нему,
но
он
ушел.,
No
lo
has
visto.
Ты
его
не
видел.
Y
otra
vez,
echo
de
menos
mi
ración
de
vicio,
И
снова
я
скучаю
по
своей
порции
порока.,
Hago
películas
sin
presupuesto
y
me
duermo,
Я
снимаю
фильмы
без
бюджета
и
засыпаю.,
Y
me
cuelgo,
en
el
trapecio
de
los
cinco
dias,
И
я
зависаю,
на
трапеции
пяти
дней,,
Como
un
murciélago
de
sangre
fría,
y
te
llamo.
Как
хладнокровная
летучая
мышь,
и
я
звоню
тебе.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный.,
Me
dejaría
matar
por
una
galopada.
Он
позволил
бы
мне
убить
себя
галопом.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный.,
Me
dejaría
matar
por
ver
lo
que
tu
ves.
Он
позволил
бы
мне
убить
себя
за
то,
что
ты
видишь.
Enero,
la
cuenta
empieza
en
el
minuto
cero,
Январь,
счет
начинается
с
нулевой
минуты,
Miro
el
horoscopo
de
las
revistas
y
me
río,
Я
смотрю
на
Гороскоп
журналов
и
смеюсь.,
Y
veo,
como
pasan
los
años
noventa
И
я
вижу,
как
проходят
девяностые
годы.
Y
como
cambian
de
lugar
las
piezas,
las
fronteras.
И
поскольку
части
меняются
местами,
границы.
Y
otra
vez,
echo
de
menos
mi
ración
de
vicio.
И
снова
я
скучаю
по
своей
порции
порока.
Hago
películas
sin
presupuesto
y
me
duermo,
Я
снимаю
фильмы
без
бюджета
и
засыпаю.,
Y
me
cuelgo,
en
el
trapecio
de
los
cinco
dias,
И
я
зависаю,
на
трапеции
пяти
дней,,
Como
un
murciélago
de
sangre
fría,
y
te
llamo.
Как
хладнокровная
летучая
мышь,
и
я
звоню
тебе.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный.,
Me
dejaría
matar
por
una
galopada.
Он
позволил
бы
мне
убить
себя
галопом.
Mi
caballito
de
mar,
mi
desequilibrado,
Мой
морской
конек,
мой
неуравновешенный.,
Me
dejaría
matar
por
ver
lo
que
tu
ves.
Он
позволил
бы
мне
убить
себя
за
то,
что
ты
видишь.
Mi
caballito...
Мой
конек...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Garcia Aguirre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.