Amarcord - I nostri discorsi - перевод текста песни на немецкий

I nostri discorsi - Amarcordперевод на немецкий




I nostri discorsi
Unsere Gespräche
Scriviamo i nostri nomi ancora accanto sui muri
Lass uns unsere Namen wieder nebeneinander an die Mauern schreiben
Che ci resteranno per sempre
Die uns für immer bleiben werden
Non come sulle fedi nuziali troppo spesso da rifondere
Nicht wie auf Eheringen, die zu oft eingeschmolzen werden müssen
Scriviamo i nostri sogni ancora accanto sui muri
Lass uns unsere Träume wieder nebeneinander an die Mauern schreiben
Che non si avvereranno ma non li cancelli con una mano di bianco
Die sich nicht erfüllen werden, aber man löscht sie nicht mit einem Anstrich Weiß
Che non bisogna essere giovani per farlo
Dass man nicht jung sein muss, um das zu tun
Che ad aspettare le vostre promesse non abbiamo combinato niente
Dass wir durch das Warten auf eure Versprechen nichts erreicht haben
Prendiamoci un futuro migliore
Nehmen wir uns eine bessere Zukunft
Dove poterci ricordare di essere umani
Wo wir uns daran erinnern können, Menschen zu sein
Un mondo senza musiche volgari
Eine Welt ohne vulgäre Musik
Con i deserti ricoperti di pannelli solari
Mit Wüsten, die mit Solarpaneelen bedeckt sind
Prendiamoci un futuro migliore
Nehmen wir uns eine bessere Zukunft
Per usare come armi del progresso le fruste di pane
Um Brotpeitschen als Waffen des Fortschritts zu verwenden
Un mondo senza più quei maledetti auricolari che ci hanno resi soli
Eine Welt ohne diese verdammten Kopfhörer, die uns einsam gemacht haben
Per andare contro tendenza uccideremo le apparenze
Um gegen den Trend zu gehen, werden wir den Schein töten
Rifiuteremo gli stereotipi
Wir werden Stereotypen ablehnen
Che tanto passano di moda prima di noi
Die sowieso vor uns aus der Mode kommen
Li faremo passare prima di noi che ci siamo già tolti gli occhiali da sole per vederci chiaro
Wir werden sie vor uns vorbeigehen lassen, denn wir haben schon die Sonnenbrillen abgenommen, um klar zu sehen
Sulle guerre civili che non possono esistere, su tutte le bugie che ci raccontano
Über Bürgerkriege, die nicht existieren dürfen, über all die Lügen, die man uns erzählt
Dai volumi delle televisioni che coprono i nostri discorsi
Von der Lautstärke der Fernseher, die unsere Gespräche übertönen
Sempre più rari, sempre più seri e inconcludenti
Immer seltener, immer ernster und ergebnisloser
Prendiamoci un futuro migliore
Nehmen wir uns eine bessere Zukunft
Dove poterci ricordare di essere umani
Wo wir uns daran erinnern können, Menschen zu sein
Un mondo senza musiche volgari
Eine Welt ohne vulgäre Musik
Con i deserti ricoperti di pannelli solari
Mit Wüsten, die mit Solarpaneelen bedeckt sind
Prendiamoci un futuro migliore
Nehmen wir uns eine bessere Zukunft
Per usare come armi del progresso le fruste di pane
Um Brotpeitschen als Waffen des Fortschritts zu verwenden
Un mondo senza più quei maledetti auricolari che ci hanno resi soli.
Eine Welt ohne diese verdammten Kopfhörer, die uns einsam gemacht haben.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.