Текст и перевод песни Amarcord - I nostri discorsi
I nostri discorsi
Наши разговоры
Scriviamo
i
nostri
nomi
ancora
accanto
sui
muri
Напишем
ещё
раз
рядом
наши
имена
на
стенах
Che
ci
resteranno
per
sempre
Они
останутся
там
навсегда
Non
come
sulle
fedi
nuziali
troppo
spesso
da
rifondere
Не
как
на
обручальных
кольцах,
которые
слишком
часто
приходится
переплавлять
Scriviamo
i
nostri
sogni
ancora
accanto
sui
muri
Напишем
ещё
раз
рядом
наши
мечты
на
стенах
Che
non
si
avvereranno
ma
non
li
cancelli
con
una
mano
di
bianco
Они
не
сбудутся,
но
я
не
сотру
их
мазком
белой
краски
Che
non
bisogna
essere
giovani
per
farlo
Чтобы
сделать
это,
не
обязательно
быть
молодыми
Che
ad
aspettare
le
vostre
promesse
non
abbiamo
combinato
niente
В
ожидании
ваших
обещаний
мы
ничего
не
добились
Prendiamoci
un
futuro
migliore
Давайте
возьмём
себе
лучшее
будущее
Dove
poterci
ricordare
di
essere
umani
Где
мы
сможем
вспомнить,
что
мы
люди
Un
mondo
senza
musiche
volgari
Мир
без
отвратительной
музыки
Con
i
deserti
ricoperti
di
pannelli
solari
С
пустынями,
покрытыми
солнечными
батареями
Prendiamoci
un
futuro
migliore
Давайте
возьмём
себе
лучшее
будущее
Per
usare
come
armi
del
progresso
le
fruste
di
pane
Чтобы
использовать
как
оружие
прогресса
плётки
из
хлеба
Un
mondo
senza
più
quei
maledetti
auricolari
che
ci
hanno
resi
soli
Мир
без
проклятых
наушников,
которые
сделали
нас
одинокими
Per
andare
contro
tendenza
uccideremo
le
apparenze
Мы
убьём
показуху,
чтобы
выделиться
Rifiuteremo
gli
stereotipi
Мы
отвергнем
стереотипы
Che
tanto
passano
di
moda
prima
di
noi
Всё
равно
они
выйдут
из
моды
раньше,
чем
мы
Li
faremo
passare
prima
di
noi
che
ci
siamo
già
tolti
gli
occhiali
da
sole
per
vederci
chiaro
Мы
заставим
их
выйти
из
моды
раньше
нас,
потому
что
мы
уже
сняли
солнцезащитные
очки,
чтобы
видеть
всё
ясно
Sulle
guerre
civili
che
non
possono
esistere,
su
tutte
le
bugie
che
ci
raccontano
О
гражданских
войнах,
которые
не
должны
существовать,
обо
всех
лжи,
которую
нам
рассказывают
Dai
volumi
delle
televisioni
che
coprono
i
nostri
discorsi
Из-за
громкости
телевизоров,
которые
заглушают
наши
разговоры
Sempre
più
rari,
sempre
più
seri
e
inconcludenti
Всё
более
редкие,
всё
более
серьёзные
и
бесплодные
Prendiamoci
un
futuro
migliore
Давайте
возьмём
себе
лучшее
будущее
Dove
poterci
ricordare
di
essere
umani
Где
мы
сможем
вспомнить,
что
мы
люди
Un
mondo
senza
musiche
volgari
Мир
без
отвратительной
музыки
Con
i
deserti
ricoperti
di
pannelli
solari
С
пустынями,
покрытыми
солнечными
батареями
Prendiamoci
un
futuro
migliore
Давайте
возьмём
себе
лучшее
будущее
Per
usare
come
armi
del
progresso
le
fruste
di
pane
Чтобы
использовать
как
оружие
прогресса
плётки
из
хлеба
Un
mondo
senza
più
quei
maledetti
auricolari
che
ci
hanno
resi
soli.
Мир
без
проклятых
наушников,
которые
сделали
нас
одинокими.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.