[AMATORY] - 59 2023 (feat. Lexus) - перевод текста песни на немецкий

59 2023 (feat. Lexus) - [AMATORY]перевод на немецкий




59 2023 (feat. Lexus)
59 2023 (feat. Lexus)
Серебром посыпана земля
Mit Silber bestreut ist die Erde
В камни превратились зеркала
Zu Steinen wurden die Spiegel
Вода разлетелась кусками льда
Das Wasser zersprang in Eisstücke
Любовный запах янтаря
Der liebliche Duft von Bernstein
Это был осенний вечер
Es war ein Herbstabend
Та самая пора, когда упали листья, засохла последняя трава
Die Zeit, als die Blätter fielen, das letzte Gras verdorrte
Ни лучика тепла, что захотелось ощутить в последний раз
Kein einziger Strahl von Wärme, den ich ein letztes Mal spüren wollte
Такие же холодные глаза промелькнули среди уличной толпы
Ebenso kalte Augen blitzten in der Straßenmenge auf
Проливные холодные дожди обливали
Strömende kalte Regen begossen
Истрепанное тело
Den erschöpften Körper
То самое спокойствие, которое не ждал
Die Ruhe, die ich nicht erwartet hatte
Серебром посыпана земля
Mit Silber bestreut ist die Erde
Разочарованные мокрые глаза
Enttäuschte, nasse Augen
Пятьдесят девять бесполезных секунд
Neunundfünfzig nutzlose Sekunden
В ее крови слеза
In ihrem Blut eine Träne
Пять - минуты ожидания
Fünf - Minuten des Wartens
Шесть - часы уходят в даль
Sechs - die Stunden vergehen in der Ferne
Семь - возбужденное дыхание
Sieben - erregtes Atmen
Восемь девять - пять девять
Acht neun - fünf neun
Восемь девять - пять девять
Acht neun - fünf neun
Это была та девушка, с которой так давно хотелось
Es war das Mädchen, mit dem ich so lange schon
При взгляде на нее застрял ком в горле
Beim Anblick von ihr blieb mir ein Kloß im Hals stecken
Захотелось сильно пить, пожелав себе удачи
Ich bekam starken Durst, wünschte mir Glück
И вступая в разговор, загрузился и забылся
Und als ich das Gespräch begann, wurde ich überfordert und vergaß mich
Полуночная тоска и холодное дыханье ветра разбудили страх
Mitternächtliche Sehnsucht und der kalte Atem des Windes weckten Angst
И тишина пологая потрясла тебя
Und die sanfte Stille erschütterte dich
Я полагаю, сумрачная даль
Ich nehme an, die düstere Ferne
Пять, пять
Fünf, fünf
Пять - минуты ожидания
Fünf - Minuten des Wartens
Шесть - часы уходят в даль
Sechs - die Stunden vergehen in der Ferne
Семь - возбужденное дыханье
Sieben - erregtes Atmen
Восемь девять - пять девять
Acht neun - fünf neun
Восемь девять - пять девять
Acht neun - fünf neun
Пять девять
Fünf neun





Авторы: светлов даниил романович, животовский денис михайлович, осечкин сергей викторович, овчинников алексей сергеевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.