Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
君色に咲く花
Blume, die in deiner Farbe erblüht
君想う
此の歌よ
Dieses
Lied,
in
dem
ich
an
dich
denke,
夢のまた夢まで
bis
zum
Traum
der
Träume,
あゝ
遥か高く高く
響かせ
ach,
lass
es
hoch,
hoch
in
die
Ferne
erklingen.
君への想い抱いて
Ich
halte
meine
Gefühle
für
dich
fest,
心
無くさなければならないものか?
muss
ich
mein
Herz
verlieren?
仰ぎ見た此の世界
Ich
blickte
auf
zu
dieser
Welt,
過ぎし真実(まこと)を知る事無く散る
verging,
ohne
die
vergangene
Wahrheit
zu
kennen.
血筋-しがらみ-の中で
Inmitten
von
Blutslinien
- Fesseln
-
涙ひとつ落ちて
fällt
eine
einzelne
Träne,
今悲劇を奇跡へ
明日(あす)へと
jetzt
verwandle
die
Tragödie
in
ein
Wunder,
zum
Morgigen.
泡沫(うたかた)と消えぬよう
Damit
es
nicht
wie
Schaum
vergeht,
募る想いを
meine
wachsenden
Gefühle,
此の歌に乗せて
lege
ich
in
dieses
Lied.
君色に染まる花
Eine
Blume,
die
sich
in
deiner
Farbe
färbt,
夢現(ゆめうつつ)
探して
auf
der
Suche
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
あゝ
愛か修羅の道か選べ
ach,
wähle
ich
Liebe
oder
den
Weg
des
Gemetzels?
今は己が道を
信じて
Jetzt
glaube
ich
an
meinen
eigenen
Weg.
色褪せる事の無い
Eine
Zeit,
die
niemals
verblasst,
時を
刻んではまた儚く散った
verging
vergänglich
und
zerstreute
sich
wieder.
血塗られしこの宿命-さだめ-
Dieses
blutbefleckte
Schicksal,
迷い絶え間無く続いた孤独
unaufhörliche
Zweifel
und
anhaltende
Einsamkeit.
響(とよ)む思い出に
In
den
widerhallenden
Erinnerungen
涙など流さない
werde
ich
keine
Tränen
vergießen,
そう決めた彼(か)の日から
明日(あす)へと
so
habe
ich
es
an
jenem
Tag
entschieden,
zum
Morgigen.
曇りなき
眼差しに
Mit
einem
ungetrübten
Blick,
想いを馳せて
lasse
ich
meinen
Gedanken
freien
Lauf,
胸を焦がした
die
Melodie,
die
mein
Herz
entflammte,
麗しく咲き誇れ
Erblühe
in
voller
Pracht,
其れが我が道なら
wenn
das
mein
Weg
ist,
あゝ
君と刃交え咆えろ
ach,
lass
uns
die
Klingen
kreuzen
und
brüllen,
戦ぐ風に乗せて
響かせ
lass
es
auf
dem
stürmischen
Wind
erklingen.
舞い散る花弁に
Bei
den
tanzenden
Blütenblättern
己が気持ち
問うて
frage
ich
mich
nach
meinen
Gefühlen,
貫く刃は赴くままに...
嗚呼...
die
durchdringende
Klinge
folgt
ihrem
Weg...
Ah...
泡沫(うたかた)と消えぬよう
Damit
es
nicht
wie
Schaum
vergeht,
咲け君がため
erblühe
für
dich,
meine
Liebste,
募る想いを
meine
wachsenden
Gefühle,
此の歌に乗せて
lege
ich
in
dieses
Lied.
君色に染まる花
Eine
Blume,
die
sich
in
deiner
Farbe
färbt,
夢現(ゆめうつつ)
探して
auf
der
Suche
zwischen
Traum
und
Wirklichkeit,
あゝ
愛か修羅の道か選べ
ach,
wähle
ich
Liebe
oder
den
Weg
des
Gemetzels?
今は己が道を
信じて
Jetzt
glaube
ich
an
meinen
eigenen
Weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amatsuki, Reina Hasegawa, Yuuichi Harada, Kota
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.