AMATSUKI - 君色に咲く花 - перевод текста песни на немецкий

君色に咲く花 - Amatsukiперевод на немецкий




君色に咲く花
Blume, die in deiner Farbe erblüht
君想う 此の歌よ
Dieses Lied, in dem ich an dich denke,
夢のまた夢まで
bis zum Traum der Träume,
あゝ 遥か高く高く 響かせ
ach, lass es hoch, hoch in die Ferne erklingen.
君への想い抱いて
Ich halte meine Gefühle für dich fest,
無くさなければならないものか?
muss ich mein Herz verlieren?
仰ぎ見た此の世界
Ich blickte auf zu dieser Welt,
過ぎし真実(まこと)を知る事無く散る
verging, ohne die vergangene Wahrheit zu kennen.
血筋-しがらみ-の中で
Inmitten von Blutslinien - Fesseln -
涙ひとつ落ちて
fällt eine einzelne Träne,
今悲劇を奇跡へ 明日(あす)へと
jetzt verwandle die Tragödie in ein Wunder, zum Morgigen.
泡沫(うたかた)と消えぬよう
Damit es nicht wie Schaum vergeht,
咲け君がため
erblühe für dich,
募る想いを
meine wachsenden Gefühle,
此の歌に乗せて
lege ich in dieses Lied.
君色に染まる花
Eine Blume, die sich in deiner Farbe färbt,
夢現(ゆめうつつ) 探して
auf der Suche zwischen Traum und Wirklichkeit,
あゝ 愛か修羅の道か選べ
ach, wähle ich Liebe oder den Weg des Gemetzels?
今は己が道を 信じて
Jetzt glaube ich an meinen eigenen Weg.
色褪せる事の無い
Eine Zeit, die niemals verblasst,
時を 刻んではまた儚く散った
verging vergänglich und zerstreute sich wieder.
血塗られしこの宿命-さだめ-
Dieses blutbefleckte Schicksal,
迷い絶え間無く続いた孤独
unaufhörliche Zweifel und anhaltende Einsamkeit.
響(とよ)む思い出に
In den widerhallenden Erinnerungen
涙など流さない
werde ich keine Tränen vergießen,
そう決めた彼(か)の日から 明日(あす)へと
so habe ich es an jenem Tag entschieden, zum Morgigen.
曇りなき 眼差しに
Mit einem ungetrübten Blick,
想いを馳せて
lasse ich meinen Gedanken freien Lauf,
胸を焦がした
die Melodie, die mein Herz entflammte,
旋律は此処に
ist hier.
麗しく咲き誇れ
Erblühe in voller Pracht,
其れが我が道なら
wenn das mein Weg ist,
あゝ 君と刃交え咆えろ
ach, lass uns die Klingen kreuzen und brüllen,
戦ぐ風に乗せて 響かせ
lass es auf dem stürmischen Wind erklingen.
舞い散る花弁に
Bei den tanzenden Blütenblättern
己が気持ち 問うて
frage ich mich nach meinen Gefühlen,
貫く刃は赴くままに... 嗚呼...
die durchdringende Klinge folgt ihrem Weg... Ah...
泡沫(うたかた)と消えぬよう
Damit es nicht wie Schaum vergeht,
咲け君がため
erblühe für dich, meine Liebste,
募る想いを
meine wachsenden Gefühle,
此の歌に乗せて
lege ich in dieses Lied.
君色に染まる花
Eine Blume, die sich in deiner Farbe färbt,
夢現(ゆめうつつ) 探して
auf der Suche zwischen Traum und Wirklichkeit,
あゝ 愛か修羅の道か選べ
ach, wähle ich Liebe oder den Weg des Gemetzels?
今は己が道を 信じて
Jetzt glaube ich an meinen eigenen Weg.





Авторы: Amatsuki, Reina Hasegawa, Yuuichi Harada, Kota


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.