Amaury Gutiérrez - A la manera mía - перевод текста песни на немецкий

A la manera mía - Amaury Gutiérrezперевод на немецкий




A la manera mía
Auf meine Art
Yo soy una cosa diminuta, cuando veo los cristales empapados por la lluvia,
Ich bin ein winziges Ding, wenn ich die vom Regen durchnässten Scheiben sehe,
Yo me vuelvo nada yo soy nadie, cuando tu no estás conmigo mientras viajo a las ciudades,
Ich werde zu nichts, ich bin niemand, wenn du nicht bei mir bist, während ich in die Städte reise,
Si no estás de cuerpo aquí presente, pasan nubes por mi mente, se me quiebran los sentidos,
Wenn du nicht leibhaftig hier anwesend bist, ziehen Wolken durch meinen Geist, meine Sinne zerbrechen mir,
Gracias al señor le doy por siempre, que tu espíritu es tan fuerte, siempre vas en mi equipaje.
Dem Herrn danke ich für immer, dass dein Geist so stark ist, du reist immer in meinem Gepäck mit.
Porque yo quiero un mundo, un mundo a la manera mía,
Denn ich will eine Welt, eine Welt auf meine Art,
Un mundo para que lo vivas, aunque me acosen lejanías
Eine Welt, damit du sie lebst, auch wenn mich Fernen bedrängen
Y cuando estamos juntos, el tiempo se desaparece,
Und wenn wir zusammen sind, verschwindet die Zeit,
Y yo renazco en ti mil veces, contigo viajo a lo profundo,
Und ich werde tausendmal in dir wiedergeboren, mit dir reise ich in die Tiefe,
No caben dudas que tu eres la vida.
Es gibt keine Zweifel, dass du das Leben bist.
Yo no necesito las palabras, porque para hablar contigo lo hago con el pensamiento
Ich brauche keine Worte, denn um mit dir zu sprechen, tue ich es mit den Gedanken
Y es que me conoces demasiado y sabes lo que estoy sufriendo cuando estoy aquí tan lejos,
Und du kennst mich zu gut und weißt, was ich leide, wenn ich hier so weit weg bin,
Yo no me lamento, pues la suerte que ha tocado aquí a mi puerta, me desborda éste destino,
Ich beklage mich nicht, denn das Glück, das hier an meine Tür geklopft hat, dieses Schicksal überwältigt mich,
Pero cuando escojo mis caminos, entre todos yo prefiero el quedarme allí contigo.
Aber wenn ich meine Wege wähle, ziehe ich von allen vor, dort bei dir zu bleiben.
Porque yo quiero un mundo, un mundo a la manera mía,
Denn ich will eine Welt, eine Welt auf meine Art,
Un mundo para que lo vivas, aunque me acosen lejanías
Eine Welt, damit du sie lebst, auch wenn mich Fernen bedrängen
Y cuando estamos juntos, el tiempo se desaparece,
Und wenn wir zusammen sind, verschwindet die Zeit,
Y yo renazco en ti mil veces, contigo viajo a lo profundo,
Und ich werde tausendmal in dir wiedergeboren, mit dir reise ich in die Tiefe,
No caben dudas que tu eres la vida.
Es gibt keine Zweifel, dass du das Leben bist.
La distancia es como una herida en el alma,
Die Entfernung ist wie eine Wunde in der Seele,
Yo tu amor no lo cambiaría por nada.
Deine Liebe würde ich für nichts tauschen.
Porque yo quiero un mundo, un mundo a la manera mía.
Denn ich will eine Welt, eine Welt auf meine Art.
Y cuando estamos juntos, el tiempo se desaparece,
Und wenn wir zusammen sind, verschwindet die Zeit,
Y yo renazco en ti mil veces, contigo viajo a lo profundo,
Und ich werde tausendmal in dir wiedergeboren, mit dir reise ich in die Tiefe,
No caben dudas que tu eres la vida...
Es gibt keine Zweifel, dass du das Leben bist...





Авторы: Amaury Gutierrez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.