Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la manera mía
Auf meine Art
Yo
soy
una
cosa
diminuta,
cuando
veo
los
cristales
empapados
por
la
lluvia,
Ich
bin
ein
winziges
Ding,
wenn
ich
die
vom
Regen
durchnässten
Scheiben
sehe,
Yo
me
vuelvo
nada
yo
soy
nadie,
cuando
tu
no
estás
conmigo
mientras
viajo
a
las
ciudades,
Ich
werde
zu
nichts,
ich
bin
niemand,
wenn
du
nicht
bei
mir
bist,
während
ich
in
die
Städte
reise,
Si
no
estás
de
cuerpo
aquí
presente,
pasan
nubes
por
mi
mente,
se
me
quiebran
los
sentidos,
Wenn
du
nicht
leibhaftig
hier
anwesend
bist,
ziehen
Wolken
durch
meinen
Geist,
meine
Sinne
zerbrechen
mir,
Gracias
al
señor
le
doy
por
siempre,
que
tu
espíritu
es
tan
fuerte,
siempre
vas
en
mi
equipaje.
Dem
Herrn
danke
ich
für
immer,
dass
dein
Geist
so
stark
ist,
du
reist
immer
in
meinem
Gepäck
mit.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía,
Denn
ich
will
eine
Welt,
eine
Welt
auf
meine
Art,
Un
mundo
para
que
lo
vivas,
aunque
me
acosen
lejanías
Eine
Welt,
damit
du
sie
lebst,
auch
wenn
mich
Fernen
bedrängen
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
Und
wenn
wir
zusammen
sind,
verschwindet
die
Zeit,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
Und
ich
werde
tausendmal
in
dir
wiedergeboren,
mit
dir
reise
ich
in
die
Tiefe,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida.
Es
gibt
keine
Zweifel,
dass
du
das
Leben
bist.
Yo
no
necesito
las
palabras,
porque
para
hablar
contigo
lo
hago
con
el
pensamiento
Ich
brauche
keine
Worte,
denn
um
mit
dir
zu
sprechen,
tue
ich
es
mit
den
Gedanken
Y
es
que
me
conoces
demasiado
y
sabes
lo
que
estoy
sufriendo
cuando
estoy
aquí
tan
lejos,
Und
du
kennst
mich
zu
gut
und
weißt,
was
ich
leide,
wenn
ich
hier
so
weit
weg
bin,
Yo
no
me
lamento,
pues
la
suerte
que
ha
tocado
aquí
a
mi
puerta,
me
desborda
éste
destino,
Ich
beklage
mich
nicht,
denn
das
Glück,
das
hier
an
meine
Tür
geklopft
hat,
dieses
Schicksal
überwältigt
mich,
Pero
cuando
escojo
mis
caminos,
entre
todos
yo
prefiero
el
quedarme
allí
contigo.
Aber
wenn
ich
meine
Wege
wähle,
ziehe
ich
von
allen
vor,
dort
bei
dir
zu
bleiben.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía,
Denn
ich
will
eine
Welt,
eine
Welt
auf
meine
Art,
Un
mundo
para
que
lo
vivas,
aunque
me
acosen
lejanías
Eine
Welt,
damit
du
sie
lebst,
auch
wenn
mich
Fernen
bedrängen
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
Und
wenn
wir
zusammen
sind,
verschwindet
die
Zeit,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
Und
ich
werde
tausendmal
in
dir
wiedergeboren,
mit
dir
reise
ich
in
die
Tiefe,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida.
Es
gibt
keine
Zweifel,
dass
du
das
Leben
bist.
La
distancia
es
como
una
herida
en
el
alma,
Die
Entfernung
ist
wie
eine
Wunde
in
der
Seele,
Yo
tu
amor
no
lo
cambiaría
por
nada.
Deine
Liebe
würde
ich
für
nichts
tauschen.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía.
Denn
ich
will
eine
Welt,
eine
Welt
auf
meine
Art.
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
Und
wenn
wir
zusammen
sind,
verschwindet
die
Zeit,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
Und
ich
werde
tausendmal
in
dir
wiedergeboren,
mit
dir
reise
ich
in
die
Tiefe,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida...
Es
gibt
keine
Zweifel,
dass
du
das
Leben
bist...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaury Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.