Текст и перевод песни Amaury Gutiérrez - A la manera mía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la manera mía
A la manera mía
Yo
soy
una
cosa
diminuta,
cuando
veo
los
cristales
empapados
por
la
lluvia,
Я
такой
маленький,
когда
вижу
стекла,
пропитанные
дождем,
Yo
me
vuelvo
nada
yo
soy
nadie,
cuando
tu
no
estás
conmigo
mientras
viajo
a
las
ciudades,
Я
становлюсь
ничем,
я
никто,
когда
тебя
нет
со
мной,
когда
я
путешествую
по
городам,
Si
no
estás
de
cuerpo
aquí
presente,
pasan
nubes
por
mi
mente,
se
me
quiebran
los
sentidos,
Если
тебя
нет
здесь
физически,
в
моем
уме
проносятся
тучи,
мои
чувства
рушатся,
Gracias
al
señor
le
doy
por
siempre,
que
tu
espíritu
es
tan
fuerte,
siempre
vas
en
mi
equipaje.
Я
всегда
благодарю
господа,
что
твой
дух
так
силен,
он
всегда
со
мной.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía,
Потому
что
я
хочу
мир,
мир
на
моих
условиях,
Un
mundo
para
que
lo
vivas,
aunque
me
acosen
lejanías
Мир,
чтобы
ты
жила,
хотя
меня
терзают
расстояния
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
И
когда
мы
вместе,
время
исчезает,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
И
я
возрождаюсь
в
тебе
тысячи
раз,
с
тобой
я
путешествую
в
глубину,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida.
Нет
сомнений,
что
ты
есть
жизнь.
Yo
no
necesito
las
palabras,
porque
para
hablar
contigo
lo
hago
con
el
pensamiento
Мне
не
нужны
слова,
потому
что
я
говорю
с
тобой
в
своих
мыслях
Y
es
que
me
conoces
demasiado
y
sabes
lo
que
estoy
sufriendo
cuando
estoy
aquí
tan
lejos,
Ведь
ты
слишком
хорошо
меня
знаешь
и
знаешь,
как
я
страдаю,
когда
меня
нет
рядом,
Yo
no
me
lamento,
pues
la
suerte
que
ha
tocado
aquí
a
mi
puerta,
me
desborda
éste
destino,
Я
не
жалуюсь,
потому
что
судьба,
которая
выпала
мне,
переполняет
меня,
Pero
cuando
escojo
mis
caminos,
entre
todos
yo
prefiero
el
quedarme
allí
contigo.
Но
когда
я
выбираю
свой
путь,
я
предпочитаю
оставаться
там
с
тобой.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía,
Потому
что
я
хочу
мир,
мир
на
моих
условиях,
Un
mundo
para
que
lo
vivas,
aunque
me
acosen
lejanías
Мир,
чтобы
ты
жила,
хотя
меня
терзают
расстояния
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
И
когда
мы
вместе,
время
исчезает,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
И
я
возрождаюсь
в
тебе
тысячи
раз,
с
тобой
я
путешествую
в
глубину,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida.
Нет
сомнений,
что
ты
есть
жизнь.
La
distancia
es
como
una
herida
en
el
alma,
Расстояние
- это
как
рана
на
душе,
Yo
tu
amor
no
lo
cambiaría
por
nada.
Твою
любовь
я
ни
на
что
не
променяю.
Porque
yo
quiero
un
mundo,
un
mundo
a
la
manera
mía.
Потому
что
я
хочу
мир,
мир
на
моих
условиях.
Y
cuando
estamos
juntos,
el
tiempo
se
desaparece,
И
когда
мы
вместе,
время
исчезает,
Y
yo
renazco
en
ti
mil
veces,
contigo
viajo
a
lo
profundo,
И
я
возрождаюсь
в
тебе
тысячи
раз,
с
тобой
я
путешествую
в
глубину,
No
caben
dudas
que
tu
eres
la
vida...
Нет
сомнений,
что
ты
есть
жизнь...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amaury Gutierrez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.