Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui
dove
il
mare
luccica,
Hier,
wo
das
Meer
glitzert,
E
tira
forte
il
vento
Und
der
Wind
stark
weht
Sulla
vecchia
terrazza
Auf
der
alten
Terrasse
Davanti
al
golfo
di
Surriento
Vor
dem
Golf
von
Sorrent
Un
uomo
abbraccia
una
ragazza
Ein
Mann
umarmt
ein
Mädchen
Dopo
che
aveva
pianto
Nachdem
er
geweint
hatte
Poi
si
schiarisce
la
voce,
Dann
räuspert
er
sich,
E
ricomincia
il
canto
Und
beginnt
wieder
zu
singen
Te
voglio
bene
assai
Ich
hab
dich
sehr
lieb
Ma
tanto
tanto
bene
sai
So
sehr,
so
sehr
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Vide
le
luci
in
mezzo
al
mare,
Er
sah
die
Lichter
mitten
im
Meer,
Pensò
alle
notti
là
in
America
Dachte
an
die
Nächte
dort
in
Amerika
Ma
erano
solo
le
lampare
Aber
es
waren
nur
die
Lampare
[Fischerlampen]
E
la
bianca
scia
di
un'elica
Und
die
weiße
Spur
einer
Schiffsschraube
Senti
il
dolore
nella
musica,
Er
fühlte
den
Schmerz
in
der
Musik,
Si
alzò
dal
pianoforte
Stand
vom
Klavier
auf
Ma
quando
vide
la
luna
uscire
Aber
als
er
den
Mond
aufgehen
sah
Da
una
nuvola,
Aus
einer
Wolke,
Gli
sembrò
più
dolce
anche
la
morte
Schien
ihm
selbst
der
Tod
süßer
Guardò
negli
occhi
la
ragazza,
Er
blickte
dem
Mädchen
in
die
Augen,
Quegli
occhi
verdi
come
il
mare
Diese
Augen,
grün
wie
das
Meer
Poi
all'improvviso
usci
una
lacrima
Dann
kam
plötzlich
eine
Träne
E
lui
credette
di
affogare
Und
er
glaubte
zu
ertrinken
Te
voglio
bene
assai
Ich
hab
dich
sehr
lieb
Ma
tanto
tanto
bene
sai
So
sehr,
so
sehr
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Potenza
della
lirica,
Die
Macht
der
Oper,
Dove
ogni
dramma
è
un
falso
Wo
jedes
Drama
eine
Fälschung
ist
Che
con
un
po'
di
trucco
e
con
la
mimica
Dass
man
mit
etwas
Schminke
und
Mimik
Puoi
diventare
un
altro
Ein
anderer
werden
kann
Ma
due
occhi
che
ti
guardano,
Aber
zwei
Augen,
die
dich
ansehen,
Così
vicini
e
veri
So
nah
und
echt
Ti
fan
scordare
le
parole,
Lassen
dich
die
Worte
vergessen,
Confondono
i
pensieri
Verwirren
die
Gedanken
Così
diventa
tutto
piccolo,
So
wird
alles
klein,
Anche
le
notti
là
in
America
Auch
die
Nächte
dort
in
Amerika
Ti
volti
e
vedi
la
tua
vita,
Du
drehst
dich
um
und
siehst
dein
Leben,
Come
la
scia
di
un'elica
Wie
die
Spur
einer
Schiffsschraube
Ma
sì,
è
la
vita
che
finisce,
Aber
ja,
es
ist
das
Leben,
das
endet,
Ma
lui
non
ci
penso
poi
tanto
Aber
er
dachte
nicht
viel
darüber
nach
Anzi,
si
sentiva
già
felice,
Im
Gegenteil,
er
fühlte
sich
schon
glücklich,
E
ricominciò
il
suo
canto
Und
begann
wieder
sein
Lied
Te
voglio
bene
assai
Ich
hab
dich
sehr
lieb
Ma
tanto
tanto
bene
sai
So
sehr,
so
sehr
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Te
voglio
bene
assai
Ich
hab
dich
sehr
lieb
Ma
tanto
tanto
bene
sai
So
sehr,
so
sehr
lieb,
weißt
du
È
una
catena
ormai
Es
ist
schon
eine
Kette
Che
scioglie
il
sangue
dint'e
vene
sai
Die
das
Blut
in
den
Adern
schmelzen
lässt,
weißt
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Dalla, Dror Margalith, Eli Luzon
Альбом
Cantero
дата релиза
22-11-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.