Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il a neigé sur Yesterday
Es hat auf Yesterday geschneit
Il
a
neigé
sur
Yesterday
Es
hat
auf
Yesterday
geschneit
Le
soir
où
ils
se
sont
quittés
An
dem
Abend,
als
sie
sich
trennten
Le
brouillard,
sur
la
mer,
s'est
endormi
Der
Nebel
über
dem
Meer
ist
eingeschlafen
Et
Yellow
Submarine
fût
englouti
Und
Yellow
Submarine
wurde
verschluckt
Et
Jude
habite
seule
Und
Jude
wohnt
allein
Un
cottage
à
Chelsea
In
einem
Cottage
in
Chelsea
John
et
Paul,
je
crois,
sont
les
seuls
John
und
Paul,
glaube
ich,
sind
die
einzigen
À
qui
elle
ait
écrit
Denen
sie
geschrieben
hat
Le
vieux
Surgeon
Pepper
a
perdu
ses
médailles
Der
alte
Sergeant
Pepper
hat
seine
Medaillen
verloren
Au
dernier
refrain
d'Hello
Good
Bye
Beim
letzten
Refrain
von
Hello
Good
Bye
Hello
Good
Bye
Hello
Good
Bye
Il
a
neigé
sur
Yesterday
Es
hat
auf
Yesterday
geschneit
Le
soir
où
ils
nous
ont
quitté
An
dem
Abend,
als
sie
uns
verließen
Penny
Lane,
aujourd'hui,
a
deux
enfants
Penny
Lane
hat
heute
zwei
Kinder
Mais
il
pleut
sur
l'île
de
Wight,
au
printemps
Aber
es
regnet
auf
der
Isle
of
Wight
im
Frühling
Eleonor
Rigby,
vos
quatre
musiciens
Eleonor
Rigby,
Ihre
vier
Musiker
Viennent
séparément
vous
voir
quand
ils
passent
à
Dublin
Kommen
getrennt
zu
Ihnen,
wenn
sie
in
Dublin
vorbeikommen
Vous
parler
de
Michelle,
la
belle
des
années
tendres
Um
Ihnen
von
Michelle
zu
erzählen,
der
Schönen
der
zärtlichen
Jahre
De
ces
mots
qui
vont
si
bien
ensemble
Von
diesen
Worten,
die
so
gut
zusammenpassen
Si
bien
ensemble
So
gut
zusammen
Il
a
neigé
sur
Yesterday
Es
hat
auf
Yesterday
geschneit
Le
soir
où
il
se
sont
quittés
An
dem
Abend,
als
sie
sich
trennten
Penny
Lane,
c'est
déjà
loin
maintenant
Penny
Lane,
das
ist
jetzt
schon
lange
her
Mais
jamais
elle
n'aura
de
cheveux
blancs
Aber
sie
wird
niemals
weiße
Haare
haben
Il
a
neigé
sur
Yesterday
Es
hat
auf
Yesterday
geschneit
Cette
année
là,
même
en
été
In
jenem
Jahr,
sogar
im
Sommer
En
cueillant
ses
fleurs,
Lady
Madonna
Beim
Pflücken
ihrer
Blumen,
Lady
Madonna
A
tremblé,
mais
ce
n'était
pas
du
froid
Hat
gezittert,
aber
es
war
nicht
vor
Kälte
Il
a
neigé
sur
Yesterday
Es
hat
auf
Yesterday
geschneit
Cette
année
là,
même
en
été
In
jenem
Jahr,
sogar
im
Sommer
En
cueillant
ses
fleurs,
Lady
Madonna
a
tremblé
Beim
Pflücken
ihrer
Blumen
zitterte
Lady
Madonna
A
tremblé,
mais
ce
n'était
pas
du
froid
Zitterte,
aber
es
war
nicht
vor
Kälte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean-claude Petit, Tony Rallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.