Текст и перевод песни Amaury Vassili - Les bleus au cœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bleus au cœur
Blue at Heart
Tu
promènes
sur
la
vie
tes
yeux
couleur
de
solitude
Your
eyes
of
loneliness
are
wandering
over
life
Et
souvent
je
devine
sur
tes
lèvres
un
goût
d'inquiétude
And
I
often
see
a
taste
of
worry
on
your
lips
Tu
voudrais
la
tendresse
malgré
ce
que
tu
peux
en
dire
You
desire
tenderness
despite
what
you
may
say
Mais
la
peur
des
caresses
t'empêche
de
sourire
But
the
fear
of
affection
prevents
you
from
smiling
Laisse
tous
ces
petits
riens
qui
font
des
bleus
au
cœur
Let
go
of
all
those
little
things
that
make
your
heart
blue
Ces
chagrins
qui
dévorent
l'âge
de
la
pudeur
Those
sorrows
that
devour
the
age
of
modesty
S'en
iront
They
will
vanish
Dans
un
mois,
dans
une
heure
In
a
month,
in
an
hour
Dans
un
mois,
dans
une
heure
In
a
month,
in
an
hour
Laisse
tous
ces
petits
riens
qui
font
des
bleus
au
cœur
Let
go
of
all
those
little
things
that
make
your
heart
blue
Tous
ces
jeux
que
tu
joues,
conduisent
à
la
rancœur
All
those
games
you
play
lead
to
resentment
Ne
font
pas
le
bonheur
Do
not
bring
happiness
Ne
font
pas
le
bonheur
Do
not
bring
happiness
Tu
maquilles
tes
yeux
gris
d'un
nuage
de
lassitude
You
mask
your
gray
eyes
with
a
cloud
of
weariness
Ils
s'imprègnent
à
ta
vie
comme
une
odeur
d'incertitude
They
become
a
part
of
your
life
like
a
scent
of
uncertainty
Tu
voudrais
bien
aimer
en
étant
sûre
de
ne
pas
souffrir
You
would
like
to
love
while
being
sure
not
to
suffer
Même
les
fleurs
se
fatiguent
à
force
de
s'ouvrir
Even
flowers
get
tired
from
opening
up
so
much
Laisse
tous
ces
petits
riens
qui
font
des
bleus
au
cœur
Let
go
of
all
those
little
things
that
make
your
heart
blue
Tous
ces
airs
que
tu
prends
pour
cacher
ta
douceur
All
those
airs
you
put
on
to
hide
your
gentleness
Par
ternir
tes
couleurs
By
tarnishing
your
colors
Par
ternir
tes
couleurs
By
tarnishing
your
colors
Laisse
tous
ces
petits
riens
qui
font
des
bleus
au
cœur
Let
go
of
all
those
little
things
that
make
your
heart
blue
Et
ces
rires
que
tu
lances
quand
tu
es
trop
ailleurs
And
those
laughs
you
release
when
you
are
too
distant
Qu'ils
ne
retombent
en
pleurs
That
they
do
not
turn
into
tears
Qu'ils
ne
retombent
en
pleurs
That
they
do
not
turn
into
tears
Laisse
tous
ces
petits
riens
qui
font
des
bleus
au
cœur
Let
go
of
all
those
little
things
that
make
your
heart
blue
Ces
chagrins
qui
dévorent
l'âge
de
la
pudeur
Those
sorrows
that
devour
the
age
of
modesty
S'en
iront
They
will
vanish
Dans
un
mois,
dans
une
heure
In
a
month,
in
an
hour
Dans
un
mois,
dans
une
heure
In
a
month,
in
an
hour
Ne
vieillis
pas
avant
que
le
soleil
ne
meure
Do
not
grow
old
before
the
sun
dies
Car
même
si
la
vie
prend
juste
un
peu
de
fraîcheur
Because
even
if
life
takes
on
a
little
freshness
Elle
ne
donne
It
does
not
only
give
Pas
que
des
bleus
au
cœur
Blue
to
your
heart
Pas
que
des
bleus
au
cœur
Blue
to
your
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Michel Jarre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.