Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous Ensemble Pour Demain (Nous On Rêve)
Alle Zusammen Für Morgen (Wir Träumen)
Nous
on
rêve
d'un
monde
plus
harmonieux
Wir
träumen
von
einer
harmonischeren
Welt
D'un
monde
où
le
Ciel
est
bleu
Von
einer
Welt,
wo
der
Himmel
blau
ist
Où
l'avenir
serait
heureux
Wo
die
Zukunft
glücklich
wäre
Nous
les
enfants,
nous
on
rêve
d'un
monde
Wir
Kinder,
wir
träumen
von
einer
Welt
Où
tous
les
soldats
sont
en
plombs
Wo
alle
Soldaten
aus
Blei
sind
Ou
bien
en
bois
où
les
jeux
de
guerre
ne
tuent
pas
Oder
aus
Holz,
wo
Kriegsspiele
nicht
töten
Suis
ton
rêve
et
puisqu'un
nouveau
jour
se
lève
Folge
deinem
Traum,
und
da
ein
neuer
Tag
anbricht
L'avenir
est
entre
nos
mains
Die
Zukunft
liegt
in
unseren
Händen
Les
enfants
ensemble
pour
demain
Die
Kinder
zusammen
für
morgen
Nous
on
rêve
d'un
monde
plus
petit
Wir
träumen
von
einer
kleineren
Welt
Tous
connectés
et
tous
amis
Alle
verbunden
und
alle
Freunde
Notre
Terre
nous
réunis
Unsere
Erde
vereint
uns
Si
chacun
y
met
du
sien,
Wenn
jeder
seinen
Teil
dazu
beiträgt,
Ce
beau
rêve
un
jour
il
se
réalisera
Wird
dieser
schöne
Traum
eines
Tages
wahr
Si
chacun
veut
rêver
plus
loin
Wenn
jeder
weiter
träumen
will
Tous
ensemble
pour
demain
Alle
zusammen
für
morgen
Nous
on
rêve
d'un
monde
plus
harmonieux
Wir
träumen
von
einer
harmonischeren
Welt
D'un
monde
où
le
Ciel
est
bleu
Von
einer
Welt,
wo
der
Himmel
blau
ist
Où
l'avenir
serait
heureux
Wo
die
Zukunft
glücklich
wäre
Nous
les
enfants,
nous
on
rêve
d'un
monde
Wir
Kinder,
wir
träumen
von
einer
Welt
Où
tous
les
soldats
sont
en
plombs
Wo
alle
Soldaten
aus
Blei
sind
Ou
bien
en
bois
où
les
jeux
de
guerre
ne
tuent
pas
Oder
aus
Holz,
wo
Kriegsspiele
nicht
töten
Suis
l'étoile,
un
novueau
monde
se
dévoile
Folge
dem
Stern,
eine
neue
Welt
enthüllt
sich
L'avenir
est
entre
nos
mains
Die
Zukunft
liegt
in
unseren
Händen
Les
enfants
unis
pour
demain
Die
Kinder
vereint
für
morgen
Nous
on
rêve
d'un
monde
plus
beau
et
plus
vert
Wir
träumen
von
einer
schöneren
und
grüneren
Welt
Sans
frontière
et
sans
barrière
Ohne
Grenzen
und
ohne
Barrieren
Citoyen
de
la
même
Terre
Bürger
derselben
Erde
Prends
ma
main
car
nul
n'est
étranger
ici
Nimm
meine
Hand,
denn
niemand
ist
hier
fremd
Tous
ensemble
et
tous
réunis
Alle
zusammen
und
alle
vereint
Notre
Terre
est
notre
pays
Unsere
Erde
ist
unser
Land
Pour
demain
nous
on
rêve
d'une
vie
réussite
Für
morgen
träumen
wir
von
einem
gelungenen
Leben
Tous
connectés
et
tous
amis
Alle
verbunden
und
alle
Freunde
Tous
ensemble
et
tous
réunis
Alle
zusammen
und
alle
vereint
Et
tous
pour
demain
Und
alle
für
morgen
Du
respect
pour
chacun
Respekt
für
jeden
De
Rio
à
Pékin
Von
Rio
bis
Peking
Pour
un
monde
plus
serein
Für
eine
friedlichere
Welt
Chantons
tous
ce
refrain
Singen
wir
alle
diesen
Refrain
De
Rio
à
Pekin
Von
Rio
bis
Peking
Tous
ensemble
pour
demain
Alle
zusammen
für
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Amaury Vassili, Davide Esposito, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Daniel Moyne Bressand, Marie Espinosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.