Amavoac - Non sai cosa ti farei...JK... - перевод текста песни на немецкий

Non sai cosa ti farei...JK... - Amavoacперевод на немецкий




Non sai cosa ti farei...JK...
Du weißt nicht, was ich mit dir tun würde... JK...
Non sai cosa ti farei, se solo i miei occhi potessero perdersi nei tuoi, sapresti quando ti vorrei
Du weißt nicht, was ich mit dir tun würde, wenn sich nur meine Augen in deinen verlieren könnten, du wüsstest, wann ich dich wollen würde
La mia mano scorre lenta, dal tuo collo verso il basso, sempre più sfrontata diventa,
Meine Hand gleitet langsam von deinem Hals nach unten, immer dreister wird sie,
E tu non fai più lo smargiasso
Und du spielst nicht mehr den Angeber
Chini il capo per piacere, chiudi gli occhi, il labbro ti mordi, la mia mano inizi a tenere,
Du neigst den Kopf vor Vergnügen, schließt die Augen, beißt dir auf die Lippe, beginnst meine Hand zu halten,
Ci spostiamo entrambi concordi
Wir bewegen uns beide einvernehmlich
La mia mano inizia a tremare, per un attimo tu la fermi, mi guardi serio negli occhi, e poi: dove vuoi ti tocchi?
Meine Hand beginnt zu zittern, für einen Moment hältst du sie an, schaust mir ernst in die Augen, und dann: "Wo willst du mich berühren?"
Una cosa seria è fare l'amore, con le ondate che con i gemiti
Es ist eine ernste Sache, Liebe zu machen, mit Wellen und mit Stöhnen
Il piacere sfiora quasi dolore, il corpo è in preda ai fremiti
Die Lust grenzt fast an Schmerz, der Körper ist von Schauern ergriffen
Con la lingua seguo i contorni, di ogni solco, di ogni sporgenza, è qualcosa che farò tutti i giorni,
Mit der Zunge folge ich den Konturen, jeder Furche, jeder Wölbung, das ist etwas, das ich jeden Tag tun werde,
Perché per me questa è un'emergenza
Denn für mich ist das ein Notfall
Sotto la cintura, cintura, inizia l'avventura, avventura
Unter dem Gürtel, Gürtel, beginnt das Abenteuer, Abenteuer
Il respiro, tuo è affannato, il tuo corpo tutto bagnato, scorrono le gocce di sudore,
Dein Atem ist keuchend, dein Körper ganz nass, Schweißtropfen rinnen,
Mentre insieme facciamo l'amore
Während wir zusammen Liebe machen
Tienimi stretta, non mi lasciare, pelle a pelle ti stacchi e mi tocchi, avanti e indietro, non ti fermare,
Halte mich fest, lass mich nicht los, Haut an Haut löst du dich und berührst mich, vor und zurück, hör nicht auf,
Quando arrivi non chiudere gli occhi
Wenn du kommst, schließ nicht die Augen
La mia mano inizi a tenere, ci spostiamo entrambe concordi
Du beginnst meine Hand zu halten, wir bewegen uns beide einvernehmlich
La mia mano inizia a tenere, ci spostiamo entrambe concordi
Du beginnst meine Hand zu halten, wir bewegen uns beide einvernehmlich
La mia mano inizia a tenere
Du beginnst meine Hand zu halten
Ci spostiamo entrambe concordi
Wir bewegen uns beide einvernehmlich
La mia mano inizia a tremare, per un attimo tu la fermi
Meine Hand beginnt zu zittern, für einen Moment hältst du sie an
Mi guardi serio negli occhi, e poi: dove vuoi ti tocchi?
Du schaust mir ernst in die Augen, und dann: "Wo willst du mich berühren?"
Una cosa seria è fare l'amore, con le ondate e con i gemiti
Es ist eine ernste Sache, Liebe zu machen, mit Wellen und mit Stöhnen
Il piacere sfiora quasi il dolore, il corpo è in preda ai gemiti
Die Lust grenzt fast an Schmerz, der Körper ist von Stöhnen ergriffen
Con la lingua seguo i contorni, di ogni solco di ogni sporgenza
Mit der Zunge folge ich den Konturen, jeder Furche, jeder Wölbung
E' qualcosa che farò tutti i giorni, perché per me questa è un'emergenza
Das ist etwas, das ich jeden Tag tun werde, denn für mich ist das ein Notfall
Sotto la cintura, cintura, inizia l'avventura, avventura
Unter dem Gürtel, Gürtel, beginnt das Abenteuer, Abenteuer
Sotto la cintura, cintura, inizia l'avventura
Unter dem Gürtel, Gürtel, beginnt das Abenteuer
Il respiro tuo è affannato, il tuo corpo è tutto bagnato
Dein Atem ist keuchend, dein Körper ist ganz nass
Scorrono le gocce di sudore, mentre insieme facciamo l'amore
Schweißtropfen rinnen, während wir zusammen Liebe machen
Tienimi stretta, non mi lasciare, pelle a pelle ti stacchi e mi tocchi
Halte mich fest, lass mich nicht los, Haut an Haut löst du dich und berührst mich
Avanti e indietro, non ti fermare
Vor und zurück, hör nicht auf
Quando arrivi non chiudere gli occhi
Wenn du kommst, schließ nicht die Augen





Авторы: Giacoma Fierro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.