Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
sit
alone
at
night,
not
a
soul
in
sight
Better
this
way
I
know,
than
a
love
that's
cold
as
snow
Ich
sitze
nachts
allein,
keine
Seele
weit
und
breit.
Besser
so,
das
weiß
ich,
als
eine
Liebe,
kalt
wie
Eis.
Not
a
choice
sometimes,
solitude
in
rhymes
Rather
be
on
my
own,
than
with
a
heart
of
stone
Manchmal
keine
Wahl,
Einsamkeit
in
Reimen.
Lieber
bin
ich
für
mich
allein,
als
mit
einem
Herz
aus
Stein.
Where's
my
soul
mate
now,
next
door
or
far,
somehow
Wondering
if
we'll
meet,
or
is
it
just
deceit
Wo
ist
mein
Seelenverwandter
jetzt,
nebenan
oder
fern,
irgendwie.
Frage
mich,
ob
wir
uns
treffen
werden,
oder
ist
es
nur
Trug?
People
passing
by,
matchmaking
in
the
sky
But
they
don't
understand,
I
need
a
loving
hand
Leute
gehen
vorbei,
Kuppelei
im
Himmel
droben.
Aber
sie
verstehen
nicht,
ich
brauche
eine
liebende
Hand.
Across
the
world
you
roam,
or
maybe
just
next
home
Searching
high
and
low,
true
love
where
do
you
go
Du
wanderst
durch
die
Welt,
oder
bist
vielleicht
gleich
nebenan.
Suche
überall,
wahre
Liebe,
wohin
gehst
du?
Where's
my
soul
mate
now,
next
door
or
far,
somehow
Wondering
if
we'll
meet,
or
is
it
just
deceit
Wo
ist
mein
Seelenverwandter
jetzt,
nebenan
oder
fern,
irgendwie.
Frage
mich,
ob
wir
uns
treffen
werden,
oder
ist
es
nur
Trug?
People
pass
the
world
you
roam,
or
maybe
just
next
home
Searching
high
and
low,
true
love
where
do
you
go
Du
wanderst
durch
die
Welt,
oder
bist
vielleicht
gleich
nebenan.
Suche
überall,
wahre
Liebe,
wohin
gehst
du?
Where's
my
soul
mate
now,
next
door
or
far,
somehow
Wondering
if
we'll
meet,
or
is
it
just
deceit
Wo
ist
mein
Seelenverwandter
jetzt,
nebenan
oder
fern,
irgendwie.
Frage
mich,
ob
wir
uns
treffen
werden,
oder
ist
es
nur
Trug?
Thanks
for
watching
Danke
fürs
Zuschauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giacoma Fierro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.