Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quis
Deus
que
fosse
o
meu
nome
Gott
wollte,
dass
es
mein
Name
sei
Acho-lhe
um
jeito
engraçado
Ich
finde
ihn
irgendwie
reizend
Bem
nosso
e
popular
Sehr
unser
und
populär
Quando
oiço
alguém
gritar
Wenn
ich
jemanden
rufen
höre
Canta-me
o
fado
Sing
mir
den
Fado
Esta
palavra
ensinou-me
Dieses
Wort
lehrte
mich
Tu
tens
na
vida
que
amar
Du
musst
im
Leben
lieben
São
ordens
do
senhor
Das
sind
Befehle
des
Herrn
Amália
sem
amor
Amália
ohne
Liebe
Não
liga,
tens
de
gostar
Das
zählt
nicht,
du
musst
mögen
E
como
até
morrer
Und
da
bis
zum
Tod
Amar
é
padecer
Lieben
Leiden
ist
Amália
chora
a
cantar
Amália
weint
beim
Singen
Disse-me
alguém
com
ternura
Sagte
mir
jemand
mit
Zärtlichkeit
Da
mais
bonita
maneira
Auf
die
schönste
Weise
E
eu
toda
coração
Und
ich,
ganz
Herz
Julguei
ouvir
então
Glaubte
damals
zu
hören
Amália
p'la
vez
primeira
Amália
zum
ersten
Mal
Andas
agora
à
procura
Du
suchst
jetzt
Daquele
amor
mas
sem
fé
Nach
jener
Liebe,
aber
ohne
Glauben
Alguém
já
mo
tirou
Jemand
hat
sie
mir
schon
genommen
Alguém
o
encontrou
Jemand
hat
ihn
gefunden
Na
rua
com
a
outra
ao
pé
Auf
der
Straße
mit
der
Anderen
an
seiner
Seite
E
a
quem
lhe
fala
em
mim
Und
wer
mit
ihm
über
mich
spricht
Já
só
responde
assim
Antwortet
nur
noch
so
"Amália?
Não
sei
quem
é!"
"Amália?
Ich
weiß
nicht,
wer
das
ist!"
E
a
quem
lhe
fala
em
mim
Und
wer
mit
ihm
über
mich
spricht
Já
só
responde
assim
Antwortet
nur
noch
so
"Amália?
Não
sei
quem
é!"
"Amália?
Ich
weiß
nicht,
wer
das
ist!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mann Curtis, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe, Gallardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.