Amália Rodrigues - Ao Poeta Perguntei - перевод текста песни на немецкий

Ao Poeta Perguntei - Amália Rodriguesперевод на немецкий




Ao Poeta Perguntei
Den Dichter fragte ich
Amália Rodrigues - Ao Poeta Perguntei
Amália Rodrigues - Den Dichter fragte ich
Ao poeta perguntei
Den Dichter fragte ich
Como é que os versos assim aparecem?
Wie die Verse so entstehen?
Disse-me só: Eu não sei
Er sagte mir nur: Ich weiß es nicht
São coisas que me acontecem
Es sind Dinge, die mir geschehen
Sei que nos versos que fiz
Ich weiß, dass in den Versen, die ich schrieb
Vivem motivos dos mais diversos
die verschiedensten Motive leben
E também sei que sempre feliz
Und ich weiß auch, dass ich, wäre ich immer glücklich,
Não saberia fazer os versos
die Verse nicht schreiben könnte
Ó meu amigo, não pense que a poesia
Oh mein Freund, denke nicht, dass Poesie
É a caligrafia num perfeito alinhamento
nur Kalligrafie in perfekter Ausrichtung ist
As rimas são assim como um coração
Die Reime sind wie ein Herz
E que a cada pulsação
das bei jedem Schlag
Recorda sofrimento
an Leid erinnert
E nos meus versos pode não haver medida
Und in meinen Versen mag es kein Metrum geben
Mas o que sempre são coisas da própria vida
Aber was es immer gibt, sind Dinge aus dem eigenen Leben
Fiz versos como faz dia
Ich schrieb Verse, wie der Tag anbricht
A luz do sol sempre ao nascer
Das Sonnenlicht, immer bei Sonnenaufgang
Eu fiz os versos porque os fazia
Ich schrieb die Verse, weil ich sie schrieb
Sem me lembrar de os fazer
ohne daran zu denken, sie zu machen
Com a expressão e os jeitos
Mit dem Ausdruck und den Gesten
Que pra cantar se vão dando a voz
die man der Stimme beim Singen gibt
Todos os versos andam feitos
Alle Verse sind schon fertig
De brincadeira dentro de nós
spielend in uns





Авторы: Alberto Janes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.