Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
disserem
das
minhas,
Wie
man
von
meinen
sagt,
As
penas
das
avezinhas,
Die
Federn
der
Vögelchen,
De
leves
levam
ao
ar!
Werden
leicht
in
die
Luft
getragen!
As
minhas
pesam-me
tanto,
Meine
wiegen
mir
so
schwer,
Que
às
vezes,
já
nem
o
pranto
Dass
manchmal
nicht
einmal
das
Weinen
Lhes
alivia
o
pesar!
Ihnen
die
Last
erleichtert!
Os
passarinhos
têm
penas,
Die
Vögelchen
haben
Federn,
Que
as
lindas
tardes
amenas
Die
an
schönen,
milden
Nachmittagen
Os
levam
por
esses
montes!
Sie
über
diese
Berge
tragen!
De
colina
em
colina,
Von
Hügel
zu
Hügel,
Ou
pela
extensa
campina
Oder
über
die
weite
Ebene
A
descobrir
horizontes!
Um
Horizonte
zu
entdecken!
São
bem
felizes
as
aves
Sehr
glücklich
sind
die
Vögel
Como
são
leves,
suaves,
Wie
leicht,
wie
sanft
sind,
As
penas
que
Deus
lhes
deu!
Die
Federn,
die
Gott
ihnen
gab!
As
minhas
pesam-me
tanto,
Meine
wiegen
mir
so
schwer,
Ai,
se
tu
soubesses
quanto,
Ach,
wenn
du
wüsstest
wie
sehr,
Sabe
Deus
e
sei-o
eu!
Weiß
Gott
und
weiß
ich
es!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guerra Junqueiro, José Manuel Bacalhau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.