Amália Rodrigues - Caldeirada - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Caldeirada




Caldeirada
Seafood Stew
Em vésperas de caldeirada, o outro dia,
My darling, on the eve of our seafood stew,
que o peixe estava todo reunido,
When all the fish were gathered 'round,
Teve o guraz a ideia de falar à assembleia,
The sea bream had a clever idea,
No que foi muito aplaudido
And applause did resound!
Camaradas: principia a ordem do dia!
Comrades, let us begin the agenda,
É tudo aquilo que for poluição,
For all of this pollution is a disgrace,
Porque o homem, que é um tipo cabeçudo,
Mankind, in all their stubbornness,
Resolveu destruir tudo, pois então!
Is hellbent on destroying our place!
E com tal habilidade e intensidade
With cunning and might,
Nas fulguranças do génio,
Their genius knows no bounds,
Que transforma a água pura numa espécie de mistura,
Turning pure water into mixtures,
Que nem tem oxigénio
Where oxygen is nowhere to be found!
E diz ele que é o rei da criação!
And they call themselves the masters of creation!
As coisas que a gente lhe ouve e tem que ser!
The things they say, it's beyond comprehension!
Mas a minha opinião, diz o pargo capatão,
But let me tell you, my dear, says the captain,
Gostava de lha dizer!
I've a bone to pick with them!
Pois se a gente até se afoga!
We're suffocating, we can't breathe,
Grita a boga, por o homem ter estragado o ambiente!
Cries the bogue, for man has ruined the atmosphere!
Dar cabo da criação, esse pimpão,
Destroying nature, that arrogant fool,
Isso não é decente!
It's a disgrace, I fear!
Diz do seu lugar: mal!, o carapau,
From his perch, the horse mackerel speaks,
Porque, por estes caminhos,
For on this path we tread,
Certo vamos mais ou menos ficando todos pequenos,
We'll all soon be stunted and feeble,
Assim como "jaquinzinhos"
Like mere minnows instead!
Diz então o camarão, a certa altura:
Then the shrimp chimes in,
Mas o que é que nós ganhamos por falar?
What good will it do, this talk?
Ó seu grande camarão, pergunta então o cação,
Oh, mighty shrimp, asks the dogfish,
Você nem quer refilar?
Have you no fight left in your stalk?
Se quer morrer, diz a lula toda fula,
If you want to die, says the squid, in a huff,
Com a mania da cerveja e dos cafézes,
With your beer and your coffee, go drown!
Morra à sua vontade, que assim seja!,
Die as you wish, to satisfy the crowd,
Para agradar aos fregueses!
And leave us all alone!
Diz nessa altura a sardinha prá taínha:
The sardine whispers to the shad,
Sabe a última do dia? A pescadinha, louca,
Have you heard the latest, my dear?
Meteu o rabo na boca,
The whiting, she's lost her head,
O que é uma porcaria!
She's swallowed her tail, I hear!
Peço a palavra! gritou o caranguejo,
I request the floor, cries the crab,
Eu, que tenho por mania observar,
For I have observed with a keen eye,
Tenho estudado a questão e vejo a poluição
I've studied the matter, and the pollution grows,
Dia e noite a aumentar
Day and night, it doesn't die!
Cai do céu a água pura
Pure water falls from the heavens,
E a criatura pensa que aquilo que é dele é monopólio.
And that creature thinks it's his alone.
Vai a gente beber dela e a goela
We try to drink, but our throats are sore,
Fica cheia de petróleo!
Filled with oil, it's a terrible moan!
A terra e o mar são para o cidadão
The earth and the sea belong to us,
Assim como o seu palácio.
As much as his own grand hall.
Se um dia lhe deito o dente
If he dares to lay a tooth on us,
Parto tudo de repente ou eu não seja crustáceo!
I'll tear him apart, or I'm not a crustacean at all!
É um tipo irresponsável, grita o sável,
He's a reckless fool, cries the sea trout,
O homem que tal aquele!
Mankind, with all their senseless ways!
Vai a proposta prá mesa: ou respeita a natureza,
Let's put it to a vote, and make him see,
Ou vamos todos a ele!
Respect nature, or we'll make him pay!





Авторы: Amália Rodrigues

Amália Rodrigues - É ou não É?
Альбом
É ou não É?
дата релиза
29-06-2018

1 É ou Não É (Versão Inédita)
2 Meu Amor É Marinheiro
3 Não É Desgraça Ser Pobre
4 Cheira a Lisboa
5 O Cochicho
6 As Meninas Da Terceira
7 Ao Poeta Perguntei
8 Oiça Lá Ó Senhor Vinho
9 Caldeirada
10 Ó Careca
11 Padre Zé
12 Covilhã, Cidade Neve
13 A Maria do Antigo (Inédito)
14 Azeitona Maçanilha (Inédito)
15 Retaxo (Inédito)
16 Raminho do Loureiro (Inédito)
17 Oiça Lá Ó Senhor Vinho (Versão Inédita)
18 Ao Poeta Perguntei (Versão Inédita)
19 Não É Desgraça Ser Pobre (Versão Inédita)
20 Zé Soldado Soldadinho (Versão Inédita)
21 O Cochicho (Versão Inédita)
22 Tão Longe Daqui (Versão Inédita 1)
23 Tão Longe Daqui (Versão Inédita 2)
24 Lavadeiras de Caneças (Versão Inédita 1)
25 Lavadeiras de Caneças (Versão Inédita 2)
26 Oui C'est Bien Vrai (Ensaio Inédito)
27 Oiça Lá Ó Senhor Vinho (Ensaio Inédito)
28 Eu Tenho um Coração Novo (Ensaio Inédito)
29 Formiga Bossa Nossa (Gravação Inédita (Ao Vivo 1969))
30 Povo Que Lavas no Rio (Gravação Inédita (Ao Vivo 1969))
31 Havemos de Ir a Viana (Gravação Inédita (Ao Vivo 1969))
32 Vivre Un Jour de Fête (Ensaio Inédito)
33 Chic Chic (Ensaio Inédito)
34 La Ville S'éveille (Ensaio Inédito)
35 Seja Pedro ou Seja Paulo
36 Carta a um Irmão Brasileiro (Ensaio Inédito)
37 As Meninas da Terceira (Ensaio Inédito)
38 As Moças da Soalheira (Ensaio Inédito)
39 Não É Desgraça Ser Pobre (Ensaio Inédito 2)
40 Não É Desgraça Ser Pobre (Ensaio Inédito 1)
41 Hortelã Mourisca (Ensaio Inédito 2)
42 Hortelã Mourisca (Ensaio Inédito 1)
43 Ó Careca (Ensaio Inédito)
44 À janela do meu peito
45 Carta a um Irmão Brasileiro
46 As Moças Da Soalheira
47 Ai Chico Chico
48 A Rita Yé Yé (Versão Inédita)
49 Vai de Roda Agora - Versão inédita
50 Lá na Minha Aldeia (Versão Inédita)
51 Lavadeiras de Caneças (Versão Inédita)
52 Vou Dar de Beber à Dor (Gravação Inédita (Ao Vivo 1969))
53 Hortelã Mourisca
54 Un Fado
55 O Rapaz da Camisola Verde
56 Dar de Beber al Dolor
57 Ni La Sota Ni El Caballo (Inédito)
58 Zé Soldado Soldadinho
59 Lá Na Minha Aldeia
60 Vai De Roda Agora
61 Tão Longe Daqui
62 A Rita Yé Yé
63 Vivre Un Jour de Fête (Inédito)
64 La Ville S'éveille
65 La Mer Est Mon Amie
66 Quand Les Filles Vont Au Bal
67 Chic Chic
68 Oui C'est Bien Vrai
69 É Ou Não É ?

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.