Amália Rodrigues - Fado Lisboeta - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Amália Rodrigues - Fado Lisboeta




Fado Lisboeta
Лиссабонский фаду
Não queiram mal a quem canta
Не осуждайте поющих,
Quando uma garganta se enche e desgarra
Когда горло переполняется и срывается голос,
Que a mágoa não é tanta
Ведь боль уже не так сильна,
Se a confessar à guitarra
Если исповедать ее гитаре.
Quem canta sempre se ausenta
Кто поет, всегда отрешается
Da hora cinzenta da sua amargura
От серого часа своей горечи,
Não sente a cruz tão pesada
Не чувствует крест таким тяжелым
Na longa estrada da desventura
На длинной дороге несчастья.
Eu entendo o fado
Я понимаю фаду только
Pela gente amargurada à noite a soluçar baixinho
Через людей, удрученных, ночью тихонько рыдающих,
Que chega ao coração num tom magoado
Который доходит до сердца страдальческим тоном,
Tão frio como as neves do caminho
Таким холодным, как снег на дороге.
E que chora uma saudade ou canta ansiedade
И который оплакивает тоску или поет о тревоге
De quem tem por amor chorado
Того, кто плакал из-за любви,
Dirão que isto é fatal, é natural
Скажут, что это рок, это естественно,
Mas é lisboeta e isto é que é o fado
Но это лиссабонское, и это фаду.
Oiço guitarras vibrando
Слышу, как вибрируют гитары,
E vozes cantando na rua sombria
И голоса поют на темной улице,
As luzes vão se apagando
Гаснут огни,
A anunciar que é dia
Возвещая наступление дня.
Fecho em silêncio a janela
Молча закрываю окно,
se ouve na viela rumores de ternura
Уже слышны на узкой улочке шепоты нежности,
Surge a manhã fresca e calma
Наступает свежее и спокойное утро,
na minha alma é noite escura
Только в моей душе темная ночь.
Eu entendo o fado
Я понимаю фаду только
Pela gente amargurada à noite a soluçar baixinho
Через людей, удрученных, ночью тихонько рыдающих,
Que chega ao coração num tom magoado
Который доходит до сердца страдальческим тоном,
Tão frio como as neves do caminho
Таким холодным, как снег на дороге.
E que chora uma saudade ou canta ansiedade
И который оплакивает тоску или поет о тревоге
De quem tem por amor chorado
Того, кто плакал из-за любви,
Dirão que isto é fatal, é natural
Скажут, что это рок, это естественно,
Mas é lisboeta e isto é que é o fado
Но это лиссабонское, и это фаду.





Авторы: Amadeu Do Vale, Carlos Dias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.