Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
ele
passa
Wenn
er
vorbeigeht
O
marujo
português
Der
portugiesische
Seemann
Não
anda,
passa
a
bailar
Geht
nicht,
er
tanzt
vorbei
Como
ao
sabor
das
marés
Wie
im
Rhythmus
der
Gezeiten
E
quando
se
ginga
Und
wenn
er
sich
wiegt
Põe
tal
jeito,
faz
tal
proa
Zeigt
solche
Art,
macht
solchen
Bug
Só
para
que
se
não
distinga
Nur
damit
man
nicht
unterscheidet
Se
é
corpo
humano
ou
canoa
Ob
es
ein
menschlicher
Körper
oder
ein
Kanu
ist
Chega
à
Lisboa
Er
kommt
in
Lissabon
an
Salta
do
barco
num
salto
Springt
mit
einem
Satz
vom
Boot
Vai
parar
à
Madragoa
Landet
in
Madragoa
Ou
então
ao
Bairro
Alto
Oder
sonst
im
Bairro
Alto
Entra
em
Alfama
Er
betritt
Alfama
E
faz
de
Alfama
o
convés
Und
macht
Alfama
zum
Schiffsdeck
Há
sempre
um
Vasco
da
Gama
Es
gibt
immer
einen
Vasco
da
Gama
Num
marujo
português
In
einem
portugiesischen
Seemann
E
quando
ele
passa
Und
wenn
er
vorbeigeht
Com
seu
alcache
vistoso
Mit
seinem
schmucken
Halstuch
Traz
sempre
pedras
de
sal
Bringt
er
immer
Salzkristalle
No
olhar
malicioso
Im
schelmischen
Blick
Põe
com
malícia
Er
setzt
mit
Schelmerei
A
sua
boina
maruja
Seine
Seemannsmütze
auf
Mas
se
inventa
uma
carícia
Aber
wenn
er
eine
Zärtlichkeit
andeutet
Não
há
mulher
que
lhe
fuja
Gibt
es
keine
Frau,
die
ihm
entkommt
De
cabelo,
descomposta
Haar,
unordentlich
Pode
até
ser
a
fateixa
Kann
sogar
der
Anker
sein
De
que
uma
varina
gosta
Den
eine
Fischverkäuferin
mag
Sempre
que
passa
Immer
wenn
er
vorbeigeht
Um
marujo
português
Ein
portugiesischer
Seemann
Passa
o
mar
numa
ameaça
Zieht
das
Meer
als
eine
Verheißung
De
carinhosas
marés
Zärtlicher
Gezeiten
mit
ihm
Sempre
que
passa
Immer
wenn
er
vorbeigeht
Um
marujo
português
Ein
portugiesischer
Seemann
Passa
o
mar
numa
ameaça
Zieht
das
Meer
als
eine
Verheißung
De
carinhosas
marés
Zärtlicher
Gezeiten
mit
ihm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Artur Ribeiro, Linhares Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.