Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
silêncio
faço
um
grito
Aus
der
Stille
mache
ich
einen
Schrei
O
corpo
todo
me
dói
Der
ganze
Körper
tut
mir
weh
Deixai-me
chorar
um
pouco
Lasst
mich
ein
wenig
weinen
De
sombra
a
sombra
Von
Schatten
zu
Schatten
Há
um
céu
tão
recolhido
Gibt
es
einen
Himmel
so
still
De
sombra
a
sombra
Von
Schatten
zu
Schatten
Já
lhe
perdi
o
sentido
Habe
ich
schon
seinen
Sinn
verloren
Aqui
me
falta
a
luz
Hier
fehlt
mir
das
Licht
Aqui
me
falta
uma
estrela
Hier
fehlt
mir
ein
Stern
Chora-se
mais
Man
weint
mehr
Quando
se
vive
atrás
dela
Wenn
man
hinter
ihm
lebt
A
quem
o
sol
esqueceu
Die
die
Sonne
vergessen
hat
Sou
a
que
o
mundo
perdeu
Bin
die,
die
die
Welt
verloren
hat
Só
choro
agora
Ich
weine
nur
jetzt
Que
quem
morre
já
não
chora
Denn
wer
stirbt,
weint
nicht
mehr
Que
nem
mesmo
essa
é
inteira
Die
nicht
einmal
diese
ist
ganz
Há
sempre
uma
companheira
Es
gibt
immer
eine
Gefährtin
Uma
profunda
amargura
Eine
tiefe
Bitterkeit
Ai,
solidão
Ach,
Einsamkeit
Quem
fora
escorpião
Ach,
wäre
ich
ein
Skorpion
Ai,
solidão
Ach,
Einsamkeit
E
se
mordera
a
cabeça
Und
biss
mir
in
den
Kopf
Já
fui
pra
além
da
vida
Ich
ging
schon
über
das
Leben
hinaus
Do
que
já
fui
tenho
sede
Ich
dürste
nach
dem,
was
ich
war
Sou
sombra
triste
Ich
bin
ein
trauriger
Schatten
Encostada
a
uma
parede
Gelehnt
an
eine
Wand
Vida
que
tanto
duras
Leben,
das
so
lange
währt
Vem
morte
que
tanto
tardas
Komm,
Tod,
der
so
lange
zögert
Ai,
como
dói
Ach,
wie
schmerzt
A
solidão
quase
loucura
Die
Einsamkeit,
fast
Wahnsinn
Vida
que
tanto
duras
Leben,
das
so
lange
währt
Vem
morte
que
tanto
tardas
Komm,
Tod,
der
so
lange
zögert
Ai,
como
dói
Ach,
wie
schmerzt
A
solidão
quase
loucura
Die
Einsamkeit,
fast
Wahnsinn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amalia Rodrigues, Carlos Goncalves
Альбом
Lágrima
дата релиза
23-07-1983
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.