Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Havemos de ir a Viana (Remastered)
Wir werden nach Viana gehen (Remastered)
Havemos
De
Ir
A
Viana
Wir
werden
nach
Viana
gehen
Entre
sombras
misteriosas
Zwischen
geheimnisvollen
Schatten,
Em
rompendo
ao
longe
estrelas
Während
in
der
Ferne
Sterne
erscheinen,
Trocaremos
nossas
rosas
Werden
wir
unsere
Rosen
tauschen,
Para
depois
esquecê-las.
Um
sie
danach
zu
vergessen.
Se
o
meu
sangue
não
me
engana
Wenn
mein
Blut
mich
nicht
täuscht,
Como
engana
a
fantasia
Wie
die
Fantasie
täuscht,
Havemos
De
Ir
A
Viana
Werden
wir
nach
Viana
gehen,
ó
meu
amor
de
algum
dia
Oh
mein
Geliebter
eines
Tages,
ó
meu
amor
de
algum
dia
Oh
mein
Geliebter
eines
Tages,
Havemos
De
Ir
A
Viana
Werden
wir
nach
Viana
gehen,
Se
o
meu
sangue
não
me
engana
Wenn
mein
Blut
mich
nicht
täuscht,
Havemos
De
Ir
A
Viana.
Werden
wir
nach
Viana
gehen.
Partamos
de
flor
ao
peito
Lasst
uns
aufbrechen
mit
einer
Blume
an
der
Brust,
Que
o
amor
é
como
o
vento
Denn
die
Liebe
ist
wie
der
Wind,
Quem
pára
perde-lhe
o
jeito
Wer
innehält,
verliert
ihren
Lauf,
E
morre
a
todo
o
momento.
Und
stirbt
jeden
Augenblick.
Se
o
meu
sangue
não
me
engana
Wenn
mein
Blut
mich
nicht
täuscht,
Como
engana
a
fantasia
Wie
die
Fantasie
täuscht,
Havemos
De
Ir
A
Viana
Werden
wir
nach
Viana
gehen,
ó
meu
amor
de
algum
dia
Oh
mein
Geliebter
eines
Tages,
ó
meu
amor
de
algum
dia
Oh
mein
Geliebter
eines
Tages,
Havemos
De
Ir
A
Viana
Werden
wir
nach
Viana
gehen,
Se
o
meu
sangue
não
me
engana
Wenn
mein
Blut
mich
nicht
täuscht,
Havemos
De
Ir
A
Viana.
Werden
wir
nach
Viana
gehen.
Ciganos,
verdes
ciganos
Zigeuner,
grüne
Zigeuner,
Deixai-me
com
esta
crença
Lasst
mich
mit
diesem
Glauben:
Os
pecados
têm
vinte
anos
Die
Sünden
sind
zwanzig
Jahre
alt,
Os
remorsos
têm
oitenta.
Die
Reue
ist
achtzig.
Pedro
Homem
de
Melo
(Poeta
português,
1904-1984)
Pedro
Homem
de
Melo
(Portugiesischer
Dichter,
1904-1984)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro De Homem
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.