Текст и перевод песни Amália Rodrigues - La Maison Sur le Port
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maison Sur le Port
The House on the Port
Il
y
avait
des
chansons,
des
chansons
There
used
to
be
songs,
songs
Les
hommes
venaient
y
boire
et
rêver
Men
would
come
here
to
drink
and
dream
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Où
les
filles
riaient
fort
Where
the
girls
laughed
loudly
Où
le
vin
faisait
chanter,
chanter,
chanter
Where
the
wine
made
them
sing,
sing,
sing
Les
pêcheurs
vous
le
diront
The
fishermen
will
tell
you
Ils
y
venaient
sans
façon
They
would
come
here
without
hesitation
Avant
de
partir
tirer
leurs
filets
Before
they
went
out
to
cast
their
nets
Ils
venaient
se
réchauffer
près
de
nous
They
would
come
to
warm
themselves
by
us
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Les
volets
se
sont
ouverts
et
depuis
The
shutters
opened,
and
since
then,
Les
rires
des
filles
se
sont
envolés
The
laughter
of
the
girls
has
flown
away
Sous
un
tube
de
néon
Under
a
neon
light
Un
fonctionnaire
à
lorgnons
A
bespectacled
civil
servant
Est
perdu
dans
ses
papiers,
vieux
papiers
Is
lost
in
his
papers,
old
papers
Où
sont
les
rideaux
à
fleurs
Where
are
the
flowered
curtains
Et
les
lampes
de
couleurs
And
the
colored
lamps
Les
cheveux
de
Maria,
ses
bras
nus
Maria's
hair,
her
bare
arms
On
dirait
que
tout
est
mort
et
bien
mort
It
seems
that
everything
is
dead
and
well
dead
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Pourtant
je
suis
revenue
une
nuit
Yet
I
came
back
one
night
J'avais
cru
qu'on
y
chantait
comme
avant
I
had
thought
that
they
would
sing
there
as
before
Mais
les
couples
qui
dansaient
But
the
couples
who
danced
N'étaient
plus
rien
à
présent
Were
nothing
more
now
Que
les
ombres
du
passé,
du
passé
Than
the
shadows
of
the
past,
of
the
past
Vainement
j'ai
recherché
cette
fille
que
j'étais
In
vain
I
searched
for
the
girl
I
was
Qui
savais
aussi
chanter
et
aimer
Who
also
knew
how
to
sing
and
love
Je
vous
dis
que
tout
est
mort
et
bien
mort
I
tell
you
everything
is
dead
and
well
dead
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Ce
n'est
pas
sur
mes
20
ans
que
je
pleure
It
is
not
my
20
years
that
I
mourn
Bien
souvent
avec
les
filles
j'ai
pleuré
Often
I
have
wept
with
the
girls
Mais
on
aurait
pu
laisser
But
they
could
have
let
Nos
chansons
dormir
en
paix
Our
songs
sleep
in
peace
Nos
chansons
et
nos
amours,
nos
amours
Our
songs
and
our
loves,
our
loves
Je
l'ai
dit
à
Maria
I
said
it
to
Maria
Et
aux
filles
de
là-bas
And
to
the
girls
of
that
place
"Allons
boire
pour
oublier
“Let's
drink
to
forget
Un
petit
marc"
A
little
marc"
Puisque
notre
cœur
est
mort
et
bien
mort
Since
our
heart
is
dead
and
well
dead
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Puisque
notre
cœur
est
mort
et
bien
mort
Since
our
heart
is
dead
and
well
dead
Dans
la
maison
sur
le
port
In
the
house
on
the
port
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pierre Cour
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.