Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisboa A Noite
Lissabon Bei Nacht
Lisboa
andou
de
lado
em
lado
Lissabon
ging
von
Ort
zu
Ort
Foi
ver
uma
toirada,
depois
bailou,
bebeu
Besuchte
einen
Stierkampf,
tanzte
danach,
trank
Lisboa
ouviu
cantar
o
fado
Lissabon
hörte
Fado
singen
Rompia
a
madrugada
quando
ela
adormeceu
Die
Morgendämmerung
brach
herein,
als
sie
einschlief
Lisboa
não
parou
a
noite
inteira
Lissabon
kam
die
ganze
Nacht
nicht
zur
Ruhe
Boêmia,
estabanada,
mas
bairrista
Bohèmehaft,
ungestüm,
doch
vierteltreu
Foi
à
sardinha
assada
lá
na
feira
Ging
zur
gegrillten
Sardine
dort
auf
dem
Fest
E
à
segunda
sessão
d'uma
revista
Und
zur
zweiten
Vorstellung
einer
Revue
Dali
pro
Bairro
Alto
enfim
galgou
Von
dort
erklomm
sie
schließlich
das
Bairro
Alto
No
céu
a
lua
cheia
refulgia
Am
Himmel
strahlte
der
Vollmond
Ouviu
cantar
o
fado,
então
sonhou
Hörte
Fado
singen,
träumte
dann
Que
era
saudade
aquela
voz
que
ouvia
Dass
diese
Stimme,
die
sie
hörte,
Sehnsucht
war
Lisboa
andou
de
lado
em
lado
Lissabon
ging
von
Ort
zu
Ort
Foi
ver
uma
toirada,
depois
bailou,
bebeu
Besuchte
einen
Stierkampf,
tanzte
danach,
trank
Lisboa
ouviu
cantar
o
fado
Lissabon
hörte
Fado
singen
Rompia
a
madrugada
quando
ela
adormeceu
Die
Morgendämmerung
brach
herein,
als
sie
einschlief
Lisboa
ouviu
cantar
o
fado
Lissabon
hörte
Fado
singen
Rompia
a
madrugada
quando
ela
adormeceu
Die
Morgendämmerung
brach
herein,
als
sie
einschlief
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dias, Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.