Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lisboa Nao Sejas Francesa
Lissabon, sei nicht französisch
Não
namores
os
franceses
Glaub
mir,
mein
Lieber,
sie
soll
nicht
mit
den
Franzosen
liebäugeln,
Menina
Lisboa
unser
Mädchen
Lissabon.
Portugal
é
meigo
às
vezes
Portugal
ist
manchmal
sanft,
nicht
wahr?
Mas
certas
coisas
não
perdoa
Aber
gewisse
Dinge
verzeiht
es
nicht.
Vê-te
bem
no
espelho
desse
honrado
velho
Sie
soll
sich
gut
im
Spiegel
jenes
ehrenwerten
Alten
sehen,
Que
o
seu
belo
exemplo
atrai
dessen
schönes
Beispiel
anzieht,
verstehst
du?
Vai,
segue
o
seu
leal
conselho
Ja,
seinem
treuen
Rat
soll
sie
folgen,
mein
Freund,
Não
dês
desgostos
ao
teu
pai
und
ihrem
Vater
keinen
Kummer
bereiten.
Lisboa,
não
sejas
francesa
Lissabon,
sage
ich
ihr
dann,
sei
nicht
französisch,
Com
toda
a
certeza
não
vais
ser
feliz
denn
mit
aller
Sicherheit
wirst
du
so
nicht
glücklich.
Lisboa,
que
ideia
daninha,
vaidosa,
alfacinha
Lissabon,
welch
unheilvolle
Idee,
du
eitle
Alfacinha,
Casar
com
Paris
Paris
zu
heiraten,
mein
Lieber,
stell
dir
das
vor!
Lisboa,
tens
cá
namorados
Lissabon,
du
hast
doch
hier
Verehrer,
sage
ich
ihr,
Que
dizem,
coitados,
com
as
almas
na
voz
die
sagen,
die
Armen,
mit
der
Seele
in
der
Stimme,
hörst
du:
Lisboa,
não
sejas
francesa
Lissabon,
sei
nicht
französisch,
Tu
és
portuguesa,
tu
és
só
pra
nós
Du
bist
Portugiesin,
du
gehörst
nur
uns!
Tens
amor
às
lindas
fardas
Du
hast
eine
Vorliebe
für
schöne
Uniformen,
Menina
Lisboa
Mädchen
Lissabon,
nicht
wahr,
mein
Freund?
Vê
lá
bem
pra
quem
te
guardas
Pass
gut
auf,
für
wen
du
dich
aufhebst,
Donzela
sem
recato
enjoa
Eine
Jungfer
ohne
Zurückhaltung
wird
schnell
lästig,
das
sage
ich
dir.
Tens
aí
tenentes
bravos
e
valentes
Du
hast
doch
hier
tapfere
und
kühne
Leutnants,
Nados
e
criados
cá
hier
geboren
und
aufgewachsen,
siehst
du.
Vá,
tenha
modos
mais
decentes
Los,
sage
ich
ihr,
zeige
anständigere
Manieren,
Menina
caprichosa
e
má
du
launisches
und
ungezogenes
Mädchen!
Lisboa,
não
sejas
francesa
Lissabon,
sage
ich
ihr
dann,
sei
nicht
französisch,
Com
toda
a
certeza
não
vais
ser
feliz
denn
mit
aller
Sicherheit
wirst
du
so
nicht
glücklich.
Lisboa,
que
ideia
daninha,
vaidosa,
alfacinha
Lissabon,
welch
unheilvolle
Idee,
du
eitle
Alfacinha,
Casar
com
Paris
Paris
zu
heiraten,
mein
Lieber,
stell
dir
das
vor!
Lisboa,
tens
cá
namorados
Lissabon,
du
hast
doch
hier
Verehrer,
sage
ich
ihr,
Que
dizem,
coitados,
com
as
almas
na
voz
die
sagen,
die
Armen,
mit
der
Seele
in
der
Stimme,
hörst
du:
Lisboa,
não
sejas
francesa
Lissabon,
sei
nicht
französisch,
Tu
és
portuguesa,
tu
és
só
pra
nós
Du
bist
Portugiesin,
du
gehörst
nur
uns!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raul Ferrao, Jose Galhardo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.