Amália Rodrigues - Mariquinhas (Vou Dar de Beber à Dor) - перевод текста песни на английский

Mariquinhas (Vou Dar de Beber à Dor) - Amália Rodriguesперевод на английский




Mariquinhas (Vou Dar de Beber à Dor)
Mariquinhas (I Will Drink to Forget the Pain)
Foi no Domingo passado que passei
It was last Sunday that I went
à casa onde vivia a Mariquinhas,
to Mariquinhas' house,
Mas 'stá tudo tão mudado
But everything has changed so much
Que não vi em nenhum lado
I don't recognize anything
As tais janelas que tinham tabuinhas
Those shuttered windows.
Do rés-do-chão ao telhado
From the ground floor to the roof,
Não vi nada, nada, nada
I saw nothing, nothing, nothing
Que pudesse recordar-me a Mariquinhas
That could remind me of Mariquinhas.
E um vidro pregado e azulado
And now there's blue tinted glass
Onde havia as tabuinhas
Where once were shutters.
Entrei e onde era a sala agora está
I went in and where the living room once was
à secretária um sujeito que é lingrinhas
now sits a serious man at a desk
Mas não vi colchas com barra
But there are no more curtains with lace
Nem viola, nem guitarra
No viola, no guitar
Nem espreitadelas furtivas das vizinhas
No more sly glances from the neighbors.
O tempo cravou a garra
Time has left its mark
Na alma daquela casa
On the soul of this house
Onde as vezes petiscavamos sardinhas
Where we used to snack on sardines,
Quando em noites de guitarra e de farra
On nights of music and revelry
Estava alegre a Mariquinhas
When Mariquinhas was happy.
As janelas tão garridas que ficavam
Those bright windows that used to be
Com cortinados de chita às pintinhas
With chintz curtains with little dots
Perderam de todo a graça
Have lost all their charm
Porque é hoje uma vidraça
Because now it's a window
Com cercadura de lata às voltinhas
With a metal frame.
E p'ra dentro quem passa
And those who pass by
Hoje é p'ra ir aos penhores
Are now on their way to the pawnshop
Entregar ao usurário umas coisinhas
To give some things to the loan shark,
Pois chega a esta desgraça toda a graça
Because this is the end result
Da casa da Mariquinhas
Of Mariquinhas' house.
P'ra terem feito da casa o que fizeram
For them to do this to her house
Melhor fora que a mandassem p'rás alminhas
They should have given it to the poor,
Pois ser casa de penhores
Because to be a pawnshop
O que foi viveiro d'amores
What was once a love nest
é ideia que não cabe nas minhas
Is an idea that doesn't fit in my head.
Recordaçoes do calor
Memories of warmth
E das saudades. O gosto
And longing. The taste
Que eu vou procurar esquecer
That I will try to forget
Numas ginginhas
With some cherry liqueur.
Pois dar de beber à dor é o melhor
Because to drink to forget the pain is best,
dizia a Mariquinhas.
Mariquinhas used to say.
Pois dar de beber à dor é o melhor
Because to drink to forget the pain is best,
dizia a Mariquinhas
Mariquinhas used to say.





Авторы: Alberto Fialho Janes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.