Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não É Desgraça Ser Pobre - Fado Menor Do Porto
Es ist kein Unglück, arm zu sein - Fado Moll aus Porto
Oiça
lá
ó
senhor
vinho,
Hören
Sie
mal,
Herr
Wein,
Vai
responder-me,
mas
com
franqueza:
antworten
Sie
mir,
aber
mit
Offenheit:
Porque
é
que
tira
toda
a
firmeza
Warum
nehmen
Sie
all
die
Festigkeit
A
quem
encontra
no
seu
caminho?
dem,
den
Sie
auf
Ihrem
Weg
treffen?
Lá
por
beber
um
copinho
a
mais
Schon
weil
man
ein
Gläschen
zu
viel
trinkt,
Até
pessoas
pacatas
sogar
ruhige
Menschen,
Amigo
vinho,
em
desalinho
Freund
Wein,
in
Unordnung
Vossa
mercê
faz
andar
de
gatas!
Euer
Gnaden
lässt
sie
auf
allen
Vieren
kriechen!
É
mau
procedimento
Das
ist
ein
schlechtes
Benehmen
E
há
intenção
naquilo
que
faz
Und
es
steckt
Absicht
in
dem,
was
Sie
tun
Entra-se
em
desequilíbrio
Man
gerät
aus
dem
Gleichgewicht
Não
há
equilíbrio
que
seja
capaz
Es
gibt
kein
Gleichgewicht,
das
standhält
As
leis
da
Física
falham
Die
Gesetze
der
Physik
versagen
E
a
vertical
de
qualquer
lugar
Und
die
Vertikale
jedes
Ortes
Oscila
sem
se
deter
Schwankt
ohne
anzuhalten
E
deixa
de
ser
perpendicular
Und
hört
auf,
senkrecht
zu
sein
"Eu
já
fui",
responde
o
vinho
"Ich
war
schon",
antwortet
der
Wein
"A
folha
solta
a
bailar
ao
vento
"Das
lose
Blatt,
das
im
Wind
tanzt
Fui
raio
de
sol
no
firmamento
Ich
war
ein
Sonnenstrahl
am
Firmament
Que
trouxe
a
uva,
doce
carinho
Der
die
Traube
brachte,
süße
Zärtlichkeit
Ainda
guardo
o
calor
do
sol
Noch
bewahre
ich
die
Wärme
der
Sonne
E
assim
eu
até
dou
vida
Und
so
gebe
ich
sogar
Leben
Aumento
o
valor
seja
de
quem
for
Ich
steigere
den
Wert,
egal
von
wem
Na
boa
conta,
peso
e
medida
In
rechter
Rechnung,
Gewicht
und
Maß
E
só
faço
mal
a
quem
Und
ich
schade
nur
demjenigen,
Me
julga
ninguém
Der
mich
für
nichts
hält
E
faz
pouco
de
mim
Und
mich
gering
schätzt
Quem
me
trata
como
água
Wer
mich
wie
Wasser
behandelt,
é
ofensa,
pago-a!
ist
eine
Beleidigung,
die
zahle
ich
heim!
Eu
cá
sou
assim."
So
bin
ich
eben."
Vossa
mercê
tem
razão
Sie
haben
Recht
E
é
ingratidão
Und
es
ist
Undankbarkeit
Falar
mal
do
vinho
Schlecht
über
den
Wein
zu
sprechen
E
a
provar
o
que
digo
Und
um
zu
beweisen,
was
ich
sage
Vamos,
meu
amigo
Kommen
Sie,
mein
Freund
A
mais
um
copinho!
Auf
ein
weiteres
Gläschen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Norberto Araujo, Jose Cavalheiro Jr
Альбом
Segredo
дата релиза
01-01-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.