Amália Rodrigues - Oiça Lá Ó Senhor Vinho - перевод текста песни на немецкий

Oiça Lá Ó Senhor Vinho - Amália Rodriguesперевод на немецкий




Oiça Lá Ó Senhor Vinho
Hören Sie mal, Herr Wein
Oiça lá, ó senhor vinho
Hören Sie mal, Herr Wein,
Vai responder-me, mas com franqueza
antworten Sie mir, aber ganz ehrlich,
Porque é que tira toda a firmeza
warum nehmen Sie alle Standfestigkeit
A quem encontra no seu caminho?
dem, den Sie auf Ihrem Weg treffen?
por beber um copinho a mais
Nur weil man ein Gläschen zu viel trinkt,
Até pessoas pacatas
selbst friedliche Menschen,
Amigo vinho, em desalinho
Freund Wein, in Unordnung,
Vossa mercê faz andar de gatas
lasst Ihr Gnaden sie auf allen Vieren kriechen.
É mau procedimento
Das ist ein schlechtes Benehmen,
E intenção naquilo que faz
und es steckt Absicht in dem, was Sie tun.
Entra-se em desequilíbrio
Man gerät ins Ungleichgewicht,
Não equilíbrio que seja capaz
es gibt kein Gleichgewicht, das standhält.
As leis da física falham
Die Gesetze der Physik versagen,
E a vertical de qualquer lugar
und die Vertikale jedes Ortes
Oscila sem se deter
schwankt unaufhörlich
E deixa de ser perpendicular
und hört auf, senkrecht zu sein.
Eu fui, responde o vinho
Ich war einst, antwortet der Wein,
A folha solta a brincar ao vento
ein loses Blatt, das im Wind spielte,
Fui raio de sol do firmamento
war ein Sonnenstrahl des Firmaments,
Que trouxe à uva doce carinho
der der Traube süße Zärtlichkeit brachte.
Ainda guardo o calor do sol
Ich bewahre noch die Wärme der Sonne,
E assim eu até dou vida
und so gebe ich sogar Leben,
Aumento o valor seja de quem for
erhöhe den Wert eines jeden,
Na boa conta, peso e medida
nach gutem Maß, Gewicht und Wert.
E faço mal a quem
Und ich schade nur dem,
Me julga ninguém e faz pouco de mim
der mich für nichts hält und mich gering schätzt.
Quem me trata como água, é ofensa
Wer mich wie Wasser behandelt, das ist eine Beleidigung,
Pago-a, eu sou assim
die heimzahle ich, so bin ich nun einmal.
Vossa mercê tem razão
Ihr Gnaden habt Recht,
É ingratidão falar mal do vinho
es ist Undankbarkeit, schlecht über den Wein zu sprechen.
E a provar o que digo
Und um zu beweisen, was ich sage,
Vamos, meu amigo, a mais um copinho
komm, mein Freund, auf ein weiteres Gläschen.
Vossa mercê tem razão
Ihr Gnaden habt Recht,
É ingratidão falar mal do vinho
es ist Undankbarkeit, schlecht über den Wein zu sprechen.
E a provar aquilo que digo
Und um zu beweisen, was ich sage,
Vamos, amigo, a mais um copinho
komm, Freund, auf ein weiteres Gläschen.





Авторы: Alberto Failho Janes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.