Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Povo que lavas no río (Remastered)
People Who Wash in the River (Remastered)
Povo
que
lavas
no
rio
Riverwashers,
que
talhas
com
o
teu
machado
You
shape
coffin
boards
with
your
axe.
as
tábuas
de
meu
caixão.
Coffin
boards
for
me.
Povo
que
lavas
no
rio
Riverwashers,
que
talhas
com
o
teu
machado
You
shape
coffin
boards
with
your
axe,
as
tábuas
do
meu
caixão.
Coffin
boards
for
me.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Some
may
defend
you,
quem
compre
o
teu
chão
sagrado,
Who
buy
your
sacred
ground,
mas
a
tua
vida
não.
But
they
cannot
buy
your
life.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Some
may
defend
you,
quem
compre
o
teu
chão
sagrado,
Who
buy
your
sacred
ground,
mas
a
tua
vida
não.
But
they
cannot
buy
your
life.
Fui
ter
à
mesa
redonda,
I
sat
at
the
Round
Table,
beber
em
malga
que
esconda
Drank
from
a
mug
that
concealed
o
beijo
de
mão
em
mão.
A
kiss
passed
from
hand
to
hand.
Fui
ter
à
mesa
redonda,
I
sat
at
the
Round
Table,
beber
em
malga
que
esconda
Drank
from
a
mug
that
concealed
o
beijo
de
mão
em
mão.
A
kiss
passed
from
hand
to
hand.
Era
o
vinho
que
me
deste
It
was
the
wine
you
gave
me,
água
pura,
fruto
agreste
Pure
water,
wild
fruit,
Mas
a
tua
vida
não.
But
not
your
life.
Aromas,
de
urze
e
de
lama,
Aromas
of
heather
and
mud,
dormi
com
eles
na
cama
With
these
I
slept
in
my
bed.
tive
a
mesma
condição.
I
suffered
the
same
fate.
Aromas,
de
urze
e
de
lama,
Aromas
of
heather
and
mud,
dormi
com
eles
na
cama
With
these
I
slept
in
my
bed.
tive
a
mesma
condição.
I
suffered
the
same
fate.
Povo,
povo,
eu
te
pertenço,
People,
people,
I
belong
to
you,
deste-me
alturas
de
incenso,
You
gave
me
heights
of
incense,
mas
a
tua
vida
não.
But
not
your
life.
Povo
que
lavas
no
rio,
Riverwashers,
que
talhas
com
o
teu
machado
You
shape
coffin
boards
with
your
axe,
as
tábuas
de
meu
caixão.
Coffin
boards
for
me.
Povo
que
lavas
no
rio,
Riverwashers,
que
talhas
com
o
teu
machado
You
shape
coffin
boards
with
your
axe,
as
tábuas
do
meu
caixão.
Coffin
boards
for
me.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Some
may
defend
you,
quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buy
your
sacred
ground.
mas
a
tua
vida
não.
But
they
cannot
buy
your
life.
Pode
haver
quem
te
defenda,
Some
may
defend
you,
quem
compre
o
teu
chão
sagrado
Who
buy
your
sacred
ground.
mas
a
tua
vida
não.
But
they
cannot
buy
your
life.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Homem De Mello, J. Campos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.